「都人士」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

都人士是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,悼古伤今的诗句,文章中包含都人士全文,都人士译文,都人士注释,都人士赏析等内容。

《都人士》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《都人士》全文阅读

彼都人士,狐裘黄黄。

其容不改,出言有章。

行归于周,万民所望。

彼都人士,台笠缁撮。

彼君子女,绸直如发。

我不见兮,我心不说。

彼都人士,充耳琇实。

彼君子女,谓之尹吉。

我不见兮,我心苑结。

彼都人士,垂带而厉。

彼君子女,卷发如虿。

我不见兮,言从之迈。

匪伊垂之,带则有余。

匪伊卷之,发则有旟。

我不见兮,云何盱矣。

《都人士》译文解释

那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄。他们容貌不曾改,说出话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。  那些京都的人士,头上草笠青布冠。那些贵族妇女们,密直头发垂两边。如今我都见不到,心里不快难开颜。  那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。如今我都见不到,心中不快好牵挂。  那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。如今我都见不到,但愿跟随一起跑。  不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,头发本该向上扬。如今我都见不到,为之四顾心忧伤。

《都人士》注释大全

⑴缁撮:青布冠。

⑵绸:通“稠”。如发:她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。

⑶说(yuè):同“悦”。

⑷琇(xìu):一种宝石。

⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。

⑹苑(yùn):一本作“菀”,郁结。

⑺厉:带之垂者。

⑻虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。

⑼旟(yú):上扬。

⑽盱(xū):忧。

《都人士》拼音

Bi Dou Ren Shi ,Hu Qiu Huang Huang 。

Ji Rong Bu Gai ,Chu Yan You Zhang 。

Hang Gui Yu Zhou ,Mo Min Suo Wang 。

Bi Dou Ren Shi ,Tai Li Zi Cuo 。

Bi Jun Zi Nv ,Chou Zhi Ru Fa 。

Wo Bu Jian Xi ,Wo Xin Bu Shui 。

Bi Dou Ren Shi ,Chong Er Xiu Shi 。

Bi Jun Zi Nv ,Wei Zhi Yin Ji 。

Wo Bu Jian Xi ,Wo Xin Yuan Jie 。

Bi Dou Ren Shi ,Chui Dai Er Li 。

Bi Jun Zi Nv ,Juan Fa Ru Chai 。

Wo Bu Jian Xi ,Yan Cong Zhi Mai 。

Fei Yi Chui Zhi ,Dai Ze You Yu 。

Fei Yi Juan Zhi ,Fa Ze You Yu 。

Wo Bu Jian Xi ,Yun He Xu Yi 。

《都人士》赏析摘录

《都人士》是一首伤离乱之作,《毛序》言:“周人刺衣服无常也。古者长民,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德归壹。伤今不复见古人也。”诗旨已明朱熹《诗集传》申述云:“乱离之后,人不复见昔日都邑之盛,人物仪容之美,而作此诗以叹惜之也。”由诗观之,概为平王东迁,周人思昔日繁盛,悼古伤今之作。诗五章,每章六句。全诗皆用赋法,平淡的叙述中寄寓着浓烈的感情内容。第一章开头便以“彼都人士”仿佛是称呼又像是叙述的句子面对读者,同时交待了时间、地点、人物。一个“彼”字,浸透了诗人的物换之慨,星移之叹。读着这样的诗句,脑海中立即... 古诗文网>>

《都人士》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论