「登柳州城楼寄漳汀封连四州」全文/注释/译文/赏析 - 柳宗元的诗句大全

登柳州城楼寄漳汀封连四州是由唐朝作者柳宗元写的一首诗句,这是一首情感的诗句,抒情的诗句,怀人的诗句,唐诗三百首的诗句,文章中包含登柳州城楼寄漳汀封连四州全文,登柳州城楼寄漳汀封连四州译文,登柳州城楼寄漳汀封连四州注释,登柳州城楼寄漳汀封连四州赏析等内容。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》,作者:柳宗元,朝代:唐。译文对照

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》全文阅读

城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

共来百越文身地,犹自音书滞一乡。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》译文解释

从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》注释大全

⑴柳州:今属广西。

⑵漳州、汀洲:今属福建。

⑶封州、连州:今属广东。

⑷刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。

⑸接:连接。一说,目接,看到

⑹大荒:旷远的广野。

⑺惊风:急风;狂风。

⑻乱飐(zhǎn):吹动。

⑼芙蓉:指荷花。

⑽薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。

⑾共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。

⑿文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。[1]犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》拼音

Cheng Shang Gao Lou Jie Da Huang ,Hai Tian Chou Sai Zheng Mang Mang 。

Jing Feng Luan Zhan Fu Rong Shui ,Mi Yu Xie Qin Bi Li Qiang 。

Ling Shu Chong Zhe Qian Li Mu ,Jiang Liu Qu Shi Jiu Hui Chang 。

Gong Lai Bai Yue Wen Shen De ,You Zi Yin Shu Zhi Yi Xiang 。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》赏析摘录

这是首抒情诗。赋中有比,象中含兴,展现了一幅情景交融的动人图画,而抒情主人公的神态和情怀,也依稀可见。这情怀,是特定的政治斗争环境所触发的。公元八○五年,唐德宗李适死,太子李诵(顺宗)即位,改元永贞,重用王叔文、柳宗元等革新派人物,但由于保守势力的反扑,仅五个月,“永贞革新”就遭到残酷镇压。王叔文、王伾被贬斥而死,革新派的主要成员柳宗元、刘禹锡等八人分别谪降为远州司马。这就是历史上所说的“二王八司马”事件。直到唐宪宗元和十年(815)年初,柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等五人才奉诏进京。但当他们赶到长安时,朝廷又改变... 诗词名句网>>

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》作者简介

柳宗元(773年-819年),字子厚,汉族,唐朝河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论