「绿罗裙·东风柳陌长」全文/注释/译文/赏析 - 贺铸的诗句大全

绿罗裙·东风柳陌长是由宋朝作者贺铸写的一首诗句,这是一首离别的诗句,情感的诗句,柳树的诗句,动植物的诗句,怀念的诗句,文章中包含绿罗裙·东风柳陌长全文,绿罗裙·东风柳陌长译文,绿罗裙·东风柳陌长注释,绿罗裙·东风柳陌长赏析等内容。

《绿罗裙·东风柳陌长》,作者:贺铸,朝代:宋。译文对照

《绿罗裙·东风柳陌长》全文阅读

东风柳陌长,闭月花房小。

应念画眉人,拂镜啼新晓。

伤心南浦波,回首青门道。

记得绿罗裙,处处怜芳草。

《绿罗裙·东风柳陌长》译文解释

天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影白怜而悲啼。和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。

《绿罗裙·东风柳陌长》注释大全

①柳陌:柳林小路。

②闭月:行云遮月。花房:花瓣的总称,如白居易《画木莲房图寄元郎中》:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。

③念:想念。画眉人:所念之人。汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。有人将此事向皇上禀报。皇帝问及此事,张敞回答:听说夫妻闺房中事比画眉更甚的还不知有多少呢!言下之意:替妻子画眉有什么值得大惊小怪的。以后称自己的妻子或情人为画眉人。以表相亲相爱之深。

④南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。

⑤青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。

⑥“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。

《绿罗裙·东风柳陌长》拼音

Dong Feng Liu Mo Chang ,Bi Yue Hua Fang Xiao 。

Ying Nian Hua Mei Ren ,Bi Jing Ti Xin Xiao 。

Shang Xin Na Pu Bo ,Hui Shou Qing Men Dao 。

Ji De Lu Luo Qun ,Chu Chu Lian Fang Cao 。

《绿罗裙·东风柳陌长》赏析摘录

《绿罗裙·东风柳陌长》作者简介

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论