「柏舟」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

柏舟是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,情感的诗句,爱国的诗句,文章中包含柏舟全文,柏舟译文,柏舟注释,柏舟赏析等内容。

《柏舟》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《柏舟》全文阅读

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

《柏舟》译文解释

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。

《柏舟》注释大全

⑴泛:浮行,漂流,随水冲走。

⑵流:中流,水中间。

⑶耿耿:鲁作“炯炯”,指眼睛明亮;一说形容心中不安。

⑷隐忧:深忧。隐:痛

⑸微:非,不是。

⑹鉴:铜镜。

⑺茹(rú如):猜想。

⑻据:依靠。

⑼薄言:语助词。愬(sù诉):同“诉”,告诉。

⑽棣棣:雍容娴雅貌;一说丰富盛多的样子。

⑾选:假借为“柬”。挑选,选择。

⑿悄悄:忧貌。

⒀愠(yùn运):恼怒,怨恨。

⒁觏(gòu够):同“遘”,遭逢。闵(mǐn敏):痛,指患难。

⒂寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鳔):捶,打。

⒃居、诸:语助词。

⒄迭:更动。微:指隐微无光。

⒅澣(huàn浣):洗涤。

《柏舟》拼音

Fan Bi Bai Zhou ,Yi Fan Ji Liu 。Geng Geng Bu Mei ,Ru You Yin You 。Wei Wo Mo Jiu ,Yi Ao Yi You 。

Wo Xin Fei Jian ,Bu Ke Yi Ru 。Yi You Xiong Di ,Bu Ke Yi Ju 。Bao Yan Wang Su ,Feng Bi Zhi Nu 。

Wo Xin Fei Dan ,Bu Ke Zhuai Ye 。Wo Xin Fei Xi ,Bu Ke Juan Ye 。Wei Yi Di Di ,Bu Ke Shua Ye 。

You Xin Qiao Qiao ,Yun Yu Qun Xiao 。Gou Min Ji Duo ,Shou Wu Bu Shao 。Jing Yan Sai Zhi ,Wu Bi You Biao 。

Ri Ju Yue Zhu ,Hu Die Er Wei ?Xin Zhi You Yi ,Ru Fei Huan Yi 。Jing Yan Sai Zhi ,Bu Neng Fen Fei 。

《柏舟》赏析摘录

这是一首情文并茂的好。俞平伯认为:“通篇措词委婉幽抑,取喻起兴巧密工细,在朴素的《诗经》中是不易多得之作。”(《读诗札记》)关于此诗的作者和主旨,在历史上曾有长期争论。概括起来主要是两派:一派认为作者是男性仁臣,《毛诗序》说:“言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”另一派认为作者是女子,《鲁诗》即以为是卫宣夫人所作,说:“贞女不二心以数变,故有匪石之诗。”刘向《列女传·贞顺》)现代学者多认为是女子所作。观察整首诗的抒情,有幽怨之音,无激亢之语,确实不像男子的口气。从诗的内容看,是一首女子自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的... 古诗文网>>

《柏舟》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论