《刺巴郡守诗》,作者:佚名,朝代:汉。译文对照
《刺巴郡守诗》全文阅读
狗吠何喧喧,有吏来在门。
披衣出门应,府记欲得钱。
语穷乞请期,吏怒反见尤。
旋步顾家中,家中无可为。
思往从邻贷,邻人言已匮。
钱钱何难得,令我独憔悴。
《刺巴郡守诗》译文解释
门外的狗叫声为什么大而杂?原来是有官吏急凶凶来到了我家门。我不敢怠慢,急忙披衣出门应酬官吏,他是郡府来的官吏,命令我把应纳的钱快快缴上。我不断乞求:家里无钱粮,能否宽限几日?怎想官吏发怒,反而逼迫的更加凶狂。我没有办法,只好转身顾家中,东寻西觅,但钱粮终无所获,实在无法可想。想一想只好去邻家借贷,谁想邻家告诉我:他自己也是一贫如洗。钱钱钱呀,怎么如此难得?让我只有憔悴心伤。
《刺巴郡守诗》注释大全
①府记:官府的教令。
②请期:请另定交款日期。
③见尤:认为有过,加以遣责。
④已匮:言钱已用完。
《刺巴郡守诗》拼音
Gou Fei He Xuan Xuan ,You Li Lai Zai Men 。
Pi Yi Chu Men Ying ,Fu Ji Yu De Qian 。
Yu Qiong Qi Qing Ji ,Li Nu Fan Jian You 。
Xuan Bu Gu Jia Zhong ,Jia Zhong Mo Ke Wei 。
Sai Wang Cong Lin Dai ,Lin Ren Yan Yi Kui 。
Qian Qian He Nan De ,Ling Wo Du Qiao Cui 。
《刺巴郡守诗》赏析摘录
从“狗吠”落笔,引出“吏来”,猛然扯开了一场逼租逼税惨剧的序幕。首句劈空而至,来得突然、紧张,颇有“山雨欲来风满楼”之势。“何暄喧”既点明狗吠声大而杂,又暗示了悍吏唯恐“猎物”躲逃而“奇袭”的凶暴淫威。“披衣”写出了主人不敢怠慢地急匆匆去应酬的情状。“欲得钱” 挑明了 “吏来”的目的,可见来者不善。“府记” 二字既照应了标题,又交代了逼祖逼税的后台老板,直把矛头剌向官府,使作品的思想性更有深度。“穷”写出了主人为缓期交钱而磨破了嘴皮;“乞”勾画出主人哀求的可怜。粮穷尽,钱穷尽,语穷尽,都不能唤起悍吏的一丝怜悯... 古诗文网>>
评论