「安公子·远岸收残雨」全文/注释/译文/赏析 - 柳永的诗句大全

安公子·远岸收残雨是由宋朝作者柳永写的一首诗句,这是一首情感的诗句,写景的诗句,思归的诗句,羁旅的诗句,宋词三百首的诗句,宋词精选的诗句,文章中包含安公子·远岸收残雨全文,安公子·远岸收残雨译文,安公子·远岸收残雨注释,安公子·远岸收残雨赏析等内容。

《安公子·远岸收残雨》,作者:柳永,朝代:宋。译文对照

《安公子·远岸收残雨》全文阅读

远岸收残雨。雨残稍觉江天暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭。望几点、渔灯隐映蒹葭浦。停画桡、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。

游宦成羁旅。短樯吟倚闲凝伫。万水千山迷远近,想乡关何处。自别后、风亭月榭孤欢聚。刚断肠、惹得离情苦。听杜字声声,劝人不如归去。

《安公子·远岸收残雨》译文解释

你独自靠着船舷向远处的岸边望去,淅淅沥沥的雨快要停歇了。天空中还是布满了黑云,让人觉得仿佛到了傍晚时分。水边的小洲上一片寂静,并没有采摘香草的女子。放眼望去,只见双双鸥鹭立在水边。一阵风拂过芦苇荡,芦苇轻轻摇晃,几点渔灯时隐时现。舟上两人在闲谈,一问“今晚宿在哪儿”?一手遥指远处,烟雨绿树中隐藏着一处村庄。你四处为官,早已成了他乡客。闲倚桅杆凝思长久立。望,万水千山迷茫远近处。家乡在何处。子别后、亭台楼榭依旧在,不见人欢聚。想到此、肝肠寸断,离情苦。却听到,杜鹃声声叫:不如归去“,让你更添愁绪。

《安公子·远岸收残雨》注释大全

①稍觉:渐渐感觉到。

②拾翠:拾,拾取。翠,翡翠鸟的羽毛。指古代妇女出游时的嬉戏。

③蒹葭(jiānjiā):芦苇。

④画桡(ráo):彩绘的浆,泛指船桨。

⑤游宦:即宦游,离开家乡到外地去求官或做官。

⑥羁(ji)族:长期聚居他乡的一族。

⑦樯:桅杆。

⑧乡关:故乡

⑨榭:建筑在台上或水上的房屋。

⑩孤;少。

《安公子·远岸收残雨》拼音

Yuan An Shou Can Yu 。Yu Can Shao Jiao Jiang Tian Mu 。She Cui Ting Zhou Ren Ji Jing ,Li Shuang Shuang Ou Lu 。Wang Ji Dian 、Yu Deng Yin Ying Jian Jia Pu 。Ting Hua Rao 、Liang Liang Zhou Ren Yu 。Dao Qu Cheng Jin Ye ,Yao Zhi Qian Cun Yan Shu 。

You Huan Cheng Ji Lv 。Duan Qiang Yin Yi Xian Ning Zhu 。Mo Shui Qian Shan Mi Yuan Jin ,Xiang Xiang Guan He Chu 。Zi Bie Hou 、Feng Ting Yue Xie Gu Huan Ju 。Gang Duan Chang 、Re De Li Qing Ku 。Ting Du Zi Sheng Sheng ,Quan Ren Bu Ru Gui Qu 。

《安公子·远岸收残雨》赏析摘录

这是一首典型的游宦思归之作,反映了作者长年落魄、官场失意的萧索情怀。上片写景,时间是作者搭船到某处去的一个下午。头两句写江天过雨之景,雨快下完了,才觉得江天渐晚。风雨孤舟,因雨不能行驶,旅人蛰居舟中,抑郁无聊 。时间、地点、人物都或明或暗地展示了出来。“拾翠”二句,是写即目所见。汀洲之上,有水禽栖息,拾翠之人已经归去。而以“双双”形容“鸥鹭”,更觉景中有情 。拾翠佳人 ,即在水边采摘香草的少女。鸥鹭成双,自己则块然独处孤舟,一对衬,就更进一步向读者展开了作者的内心活动 。“ 望几点”句 ,写由傍晚而... 诗词名句网>>

《安公子·远岸收残雨》作者简介

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》、《八声甘州》、《凤栖梧》等。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论