「曾子易箦」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

曾子易箦是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首哲理的诗句,古文观止的诗句,故事的诗句,文言文的诗句,文章中包含曾子易箦全文,曾子易箦译文,曾子易箦注释,曾子易箦赏析等内容。

《曾子易箦》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《曾子易箦》全文阅读

曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆,大夫之箦与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之。反席未安而没。

《曾子易箦》译文解释

曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子说:“是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。”曾元说:“您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨, 一定遵从您的意思换了它。”曾子说:“你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。”(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。

《曾子易箦》注释大全

(1)曾子:即曾参,孔子弟子。

(2)寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。

(3)乐正子春:曾参的弟子。

(4)曾元、曾申:都是曾子的儿子。

(5)隅:名词作状语,在角落。

(6)华而睆(huǎn):华美,光滑。

(7)箦(zé):席子。

(8)瞿然:惊叹的样子。

(9)季孙︰鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。

(10)革:通“亟”,指病重。

(11)变:在此指移动

(12)姑息:无原则的宽容

(13)正而毙︰谓合于正礼而殁。

(14)反:同“返”。

(15)没:同:“殁”,死。

《曾子易箦》拼音

Ceng Zi Qin Ji ,Bing 。Le Zheng Zi Chun Zuo Yu Chuang Xia ,Ceng Yuan 、Ceng Shen Zuo Yu Zu ,Tong Zi Yu Zuo Er Zhi Zhu 。Tong Zi Yue :“Hua Er Huan ,Da Fu Zhi Ze Yu ?”Zi Chun Yue :“Zhi !”Ceng Zi Wen Zhi ,Ju Ran Yue :“Hu !”Yue :“Hua Er Huan ,Da Fu Zhi Ze Yu ?”Ceng Zi Yue :“Ran 。Si Ji Sun Zhi Ci Ye ,Wo Wei Zhi Neng Yi Ye 。Yuan ,Qi Yi Ze 。”Ceng Yuan Yue :“Fu Zi Zhi Bing Ge Yi ,Bu Ke Yi Bian 。Xing Er Zhi Yu Dan ,Qing Jing Yi Zhi 。”Ceng Zi Yue :“Er Zhi Ai Wo Ye Bu Ru Bi 。Jun Zi Zhi Ai Ren Ye Yi De ,Xi Ren Zhi Ai Ren Ye Yi Gu Xi 。Wu He Qiu Zai ?Wu De Zheng Er Bi Yan Si Yi Yi 。”Ju Fu Er Yi Zhi 。Fan Xi Wei An Er Mei 。

《曾子易箦》赏析摘录

《曾子易箦》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论