「谪岭南道中作」全文/注释/译文/赏析 - 李德裕的诗句大全

谪岭南道中作是由唐朝作者李德裕写的一首诗句,这是一首写景的诗句,抒情的诗句,贬谪的诗句,文章中包含谪岭南道中作全文,谪岭南道中作译文,谪岭南道中作注释,谪岭南道中作赏析等内容。

《谪岭南道中作》,作者:李德裕,朝代:唐。译文对照

《谪岭南道中作》全文阅读

岭水争分路转迷,桄榔椰叶暗蛮溪。

愁冲毒雾逢蛇草,畏落沙虫避燕泥。

五月畲田收火米,三更津吏报潮鸡。

不堪肠断思乡处,红槿花中越鸟啼。

《谪岭南道中作》译文解释

岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。我在旅途中提心吊胆,担心遇上毒雾,碰着蛇草;为了躲避沙虫,看见燕子衔泥也会急忙让开。这里的风俗很特别,五月即收稻米,三更公鸡就打鸣,每当涨潮,它还会按时啼叫,这时津吏就会通知乡民潮汛要来了。这一切让人一时难以适应,看着那鲜艳欲滴的红槿花,听着那树上越鸟的鸣叫,想到想起家乡,这谪居岁月何时是个尽头,想起这些真是肝肠寸断。

《谪岭南道中作》注释大全

⑴岭南:指五岭以南的地区,即今广东、广西等地。

⑵岭水争:指五岭一带山势高峻,水流湍急,支流岔路很多。

⑶桄榔:一种常绿乔木,叶为羽状复叶。蛮溪:泛指岭南的溪流。

⑷毒雾:古人常称南方有毒雾,人中了毒气会死去,大概是瘴气。

⑸沙虫:古人传说南方有一种叫沙虱的虫,色赤,进入人的皮肤能使人中毒死亡。

⑹畲田:用火烧掉田地里的草木,然后耕田种植。火米:指赤谷米。

⑺津吏:管理摆渡的人。潮鸡:《舆地志》说,“移风县有鸡……每潮至则鸣,故称之‘潮鸡’。”

⑻红槿:落叶小灌木,花有红、白、紫等颜色。

《谪岭南道中作》拼音

Ling Shui Zheng Fen Lu Zhuai Mi ,Guang Lang Ye Xie An Man Xi 。

Chou Chong Du Wu Feng She Cao ,Wei La Sha Chong Bi Yan Ni 。

Wu Yue She Tian Shou Huo Mi ,San Geng Jin Li Bao Chao Ji 。

Bu Kan Chang Duan Sai Xiang Chu ,Gong Jin Hua Zhong Yue Diao Ti 。

《谪岭南道中作》赏析摘录

这首《谪岭南道中作》载于《全唐》卷四百七十五。下面是武汉大学古代文学专业教授王启兴先生对此诗的赏析。这首诗的首联描写在贬谪途中所见的岭南风光,有鲜明的地方色彩。第一句写山水,岭南重峦叠嶂,山溪奔腾湍急,形成不少的支流岔道。再加上山路盘旋,行人难辨东西而迷路。这里用一“争”字,不仅使动态景物描绘得更加生动,而且也点出了“路转迷”的原因,好像道路纡曲,使人迷失方向是“岭水”故意“争分”造成的。这是作者的主观感受,但又是实感,所以诗句倍有情致。第二句紧接上句进一步描写山间景色,桄榔、椰树布满千山万壑,层林叠翠,郁郁葱葱,一派... 古诗文网>>

《谪岭南道中作》作者简介

李德裕(787—849),字文饶,唐代赵郡赞皇(今河北赞皇县)人,与其父李吉甫均为晚唐名相。唐文宗时,受李宗闵、牛僧儒等牛党势力倾轧,由翰林学士出为浙西观察使。太和七年,入相,复遭奸臣郑注、李训等人排斥,左迁。唐武宗即位后,李德裕再度入相,执政期间外平回鹘、内定昭义、裁汰冗官、协助武宗灭佛,功绩显赫。会昌四年八月,进封太尉、赵国公。唐武宗与李德裕之间的君臣相知成为晚唐之绝唱。后唐宣宗即位,李德裕由于位高权重,五贬为崖州司户。李德裕两度为相,太和年间为相1年8个月,会昌年间为相5年7个月,两次为相7年3个月。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论