「月夜」全文/注释/译文/赏析 - 杜甫的诗句大全

月夜是由唐朝作者杜甫写的一首诗句,这是一首情感的诗句,人物的诗句,唐诗三百首的诗句,思念的诗句,女子的诗句,高中古诗的诗句,景色的诗句,月亮的诗句,长安的诗句,西安的诗句,地名的诗句,文章中包含月夜全文,月夜译文,月夜注释,月夜赏析等内容。

《月夜》,作者:杜甫,朝代:唐。译文对照

《月夜》全文阅读

今夜鄜州月,闺中只独看。

今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。

遥怜小儿女,未解忆长安。

可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那是一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。

《月夜》译文解释

今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那是一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。

《月夜》注释大全

⑴鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。

⑵闺中:内室。看,读平声kān。

⑶怜:想。

⑷未解:尚不懂得。

⑸香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。杨慎谓:“雨未尝有香,而无微之云:‘雨香云淡觉微和。’云未尝有香,而卢象诗云:‘云气香流水。’今按:雾本无香,香从鬟中膏沐生耳。如薛能诗‘和花香雪九重城’,则以香雪借形柳花也。梁章隐《咏素馨花》诗:‘细花穿弱缕,盘向绿云鬟。’”云鬟,古代妇女的环形发饰。

⑹清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。”

⑺虚幌:透明的窗帷。幌,帷幔。

⑻双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。泪痕:隋宫诗《叹疆场》“泪痕犹尚在。”

《月夜》拼音

Jin Ye Fu Zhou Yue ,Gui Zhong Zhi Du Kan 。

Jin Ye Fu Zhou Yue Liang ,Yi Ding Tong Yang Qing Yuan ,Yao Xiang Gui Zhong Qi Zi ,Zhi Neng Du Zi Guan Shang 。

Yao Lian Xiao Er Nv ,Wei Jie Yi Chang An 。

Ke Lian You Xiao De Er Nv ,Zen Dong Sai Nian De Xin Suan ?

Xiang Wu Yun Huan Shi ,Qing Hui Yu Bei Han 。

Meng Meng Wu Qi ,Huo Hu Zhan Shi Le Qi Zi De Bin Fa ;Leng Leng Yue Guang ,Gai Shi Ying Han Le Qi Zi De Yu Bei 。

He Shi Yi Xu Huang ,Shuang Zhao Lei Hen Gan 。

He Shi Cai Neng Tuan Yuan Xiang Jian ,Yi Kao Bao Wei Gong Shang Ming Yue 。Na Shi Yi Ding Yue Se Yi Jiu ,Jiu Rang Yue Guang Mo Mo Zhao Gan Wo Men De Lei Hen 。

《月夜》赏析摘录

本诗于天宝十五年(756)八月写于长安。全诗别出心裁,言在彼而意在此,将诗人自身对妻子的思念之情通过想像妻子思念他的情景而更加深刻地表现出来,也寄托了对战乱平息后幸福团聚的渴望。天宝十五载(756)六月,安史叛军攻进潼关,杜甫带着妻小逃到鄜州(今陕西富县),寄居羌村。七月,肃宗即位于灵武(今属宁夏)。杜甫便于八月间离家北上延州(今延安),企图赶到灵武,为平叛效力。但当时叛军势力已膨胀到鄜州以北,他启程不久,就被叛军捉住,送到沦陷后的长安;望月思家,写下了这首千古传诵的名作。题为《月夜》,作者看到的是长安月。如... 诗词名句网>>

《月夜》作者简介

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论