「吉日」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

吉日是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,狩猎的诗句,场景的诗句,文章中包含吉日全文,吉日译文,吉日注释,吉日赏析等内容。

《吉日》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《吉日》全文阅读

吉日维戊,既伯既祷。

田车既好,四牡孔阜。

升彼大阜,从其群丑。

吉日庚午,既差我马。

兽之所同,麀鹿麌麌。

漆沮之从,天子之所。

瞻彼中原,其祁孔有。

儦儦俟俟,或群或友。

悉率左右,以燕天子。

既张我弓,既挟我矢。

发彼小豝,殪此大兕。

以御宾客,且以酌醴。

《吉日》译文解释

戊日吉利好时辰,师神马祖都祭享。田车辚辚真漂亮,四匹公马大又壮。驱车登上大山岗,追逐群兽意气扬。  庚午吉日好时光,匹匹良马精挑选。群兽惊慌聚一处,雄鹿雌鹿满眼前。驱赶野兽到漆沮,天子猎场在此间。  极目远望原野中,地域辽阔群兽集。或是急奔或慢行,三五成群结伴嬉。左面右面来围赶,为让天子心欢喜。  我的弓已拉满弦,我的箭已握在手。射中那边小母猪,射死这边大野牛。烹调猎物宴宾客,举座欢呼且饮酒。

《吉日》注释大全

(1)维:是。戊:古人以天干地支相配计日。以天干奇数为刚日,偶数为柔日。刚日宜外事,柔日宜内事。田猎为外事,故以刚之戊为吉日。朱熹《集传》:“以下章推之,是日也其为戊辰与?”

(2)伯:“祃”之假借。祃,师祭。祷:“禂”之假借字。禂,马祭。

(3)田车:猎车。田,同“畋”,打猎。

(4)孔:很。阜:强壮高大。

(5)阜:山岗。

(6)从:追逐。群丑:指群兽。

(7)差:选择。

(8)同:聚集。

(9)麀(yōu):母鹿。麌(yǔ)麌:众多貌。

(10)漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。

(11)所:处所,此指会猎场所。

(12)中原:原中,指原野。

(13)祁:原野辽阔。有:多,指野兽多。

(14)儦(biāo)儦:疾行貌。俟(sì)俟:缓行貌。

(15)群:兽三只在一起为群。友:兽二只在一起为友。

(16)悉:尽,全。率:驱逐。

(17)燕:乐。

(18)豝(bā):母猪。

(19)殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或谓乃犀牛。

(20)御:进献食物。

(21)醴(lǐ):甜酒。

《吉日》拼音

Ji Ri Wei Wu ,Ji Bai Ji Dao 。

Tian Che Ji Hao ,Si Mu Kong Fu 。

Sheng Bi Da Fu ,Cong Ji Qun Chou 。

Ji Ri Geng Wu ,Ji Cha Wo Ma 。

Shou Zhi Suo Tong ,You Lu Yu Yu 。

Qi Ju Zhi Cong ,Tian Zi Zhi Suo 。

Zhan Bi Zhong Yuan ,Ji Qi Kong You 。

Biao Biao Qi Qi ,Huo Qun Huo You 。

Xi Lv Zuo You ,Yi Yan Tian Zi 。

Ji Zhang Wo Gong ,Ji Jia Wo Shi 。

Fa Bi Xiao Ba ,Yi Ci Da Si 。

Yi Yu Bin Ke ,Ju Yi Zhuo Li 。

《吉日》赏析摘录

《毛序》说:“《吉日》,美宣王田也。”后代的学者对此没有什么异议。陈奂《诗毛氏传疏》说:“《车攻》会诸侯而田猎,《吉日》则专美宣王田也。一在东都,一在西都。”这个分析是正确的。全诗四章,艺术地再现了周宣王田猎时选择吉日祭祀马祖、野外田猎、满载而归宴饮群臣的整个过程。第一章写打猎前的准备情况。古代天子打猎是如同祭祀、会盟、宴享一样庄重而神圣的大事,是尚武精神的一种表现,仪式非常隆重。因此,事先选择良辰吉日祭祀马祖、整治田车就成为必不可少的程序。“升彼大阜,从其群丑”二句在这一章中是将然之辞,一切业已准备就绪,只... 古诗文网>>

《吉日》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论