「流夜郎赠辛判官」全文/注释/译文/赏析 - 李白的诗句大全

流夜郎赠辛判官是由唐朝作者李白写的一首诗句,这是一首情感的诗句,怀念的诗句,抒怀的诗句,感伤的诗句,失意的诗句,长安的诗句,西安的诗句,地名的诗句,文章中包含流夜郎赠辛判官全文,流夜郎赠辛判官译文,流夜郎赠辛判官注释,流夜郎赠辛判官赏析等内容。

《流夜郎赠辛判官》,作者:李白,朝代:唐。译文对照

《流夜郎赠辛判官》全文阅读

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。

气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后。

夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。

文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。

与君自谓长如此,宁知草动风尘起。

函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。

我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回。

《流夜郎赠辛判官》译文解释

往昔我们在长安醉眠花柳,与王公贵胄们同杯喝酒。豪士面前,气岸凛然,什么时候风流肯落他人之后。当时夫子清晨红颜,我也当少年之时,在章华台走马挥金鞭。在麒麟殿献纳文章,听歌看舞淹留在豪华﹑珍贵的玳瑁宴席。原以为咱们就这样长久过下去了,那知道草动风尘起,那安禄山小子反了。函谷关忽报胡马杀来,皇上身边的人一个个得以提拔,如同秦宫向阳的桃李开得格外绚丽。我现在却远谪到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金鸡大赦,让我回来?

《流夜郎赠辛判官》注释大全

①五侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。

七贵:潘岳《西征赋》:窥七贵于汉庭。李善注七姓谓吕、霍、上官、赵、丁、傅、王也。

唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。

②气岸,犹意气。

③章台,汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。

④汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿 , 贤 父子亲属宴饮。”

⑤淹留,停留。淹,滞留。

⑥玳瑁筵:筵,席也。玳瑁筵为中常用语,盖华靡之席,黑白交织,有似玳瑁纹,故云。

⑦金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。

《流夜郎赠辛判官》拼音

Xi Zai Chang An Zui Hua Liu ,Wu Hou Qi Gui Tong Bei Jiu 。

Qi An Yao Ling Hao Shi Qian ,Feng Liu Ken La Ta Ren Hou 。

Fu Zi Gong Yan Wo Shao Nian ,Zhang Tai Zou Ma Zhe Jin Bian 。

Wen Zhang Suo Na Qi Lin Dian ,Ge Wu Yan Liu Dai Mao Yan 。

Yu Jun Zi Wei Chang Ru Ci ,Ning Zhi Cao Dong Feng Chen Qi 。

Han Gu Hu Jing Hu Ma Lai ,Qin Gong Tao Li Xiang Ming Kai 。

Wo Chou Yuan Zhe Ye Lang Qu ,He Ri Jin Ji Fang She Hui 。

《流夜郎赠辛判官》赏析摘录

《流夜郎赠辛判官》作者简介

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论