「少年游·长安古道马迟迟」全文/注释/译文/赏析 - 柳永的诗句大全

少年游·长安古道马迟迟是由宋朝作者柳永写的一首诗句,这是一首人生的诗句,秋天的诗句,季节的诗句,文章中包含少年游·长安古道马迟迟全文,少年游·长安古道马迟迟译文,少年游·长安古道马迟迟注释,少年游·长安古道马迟迟赏析等内容。

《少年游·长安古道马迟迟》,作者:柳永,朝代:宋。译文对照

《少年游·长安古道马迟迟》全文阅读

长安古道马迟迟。高柳乱蝉栖。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。

归云一去无踪迹,何处是前期。狎兴生疏,酒徒萧索,不似去年时。

《少年游·长安古道马迟迟》译文解释

在长安古道上骑着瘦马缓缓行走,高高的柳树秋蝉乱嘶啼。夕阳照射下,秋风在原野上劲吹,我举目远望,看见天幕从四方垂下。  归去的云一去杳无踪迹,往日的期待在哪里?冶游饮宴的兴致已衰减,过去的酒友也都寥落无几,现在的我已不像以前年轻的时候了。

《少年游·长安古道马迟迟》注释大全

⑴马迟迟:马行缓慢的样子。

⑵乱蝉嘶:一作“乱蝉栖”。

⑶鸟:又作“岛”,指河流中的洲岛。

⑷原上:乐游原上,在长安西南。

⑸目断:极目望到尽头。四天垂:天的四周夜幕降临。

⑹归云:飘逝的云彩。这里比喻往昔经历而现在不可复返的一切。此句一作“归去一云无踪迹”。

⑺前期:以前的期约。既可指往日的志愿心期又可指旧日的欢乐约期。

⑻狎兴:游乐的兴致。狎:亲昵而轻佻。

⑼酒徒:酒友。萧索:零散,稀少,冷落,寂寞。

⑽少年时:又作“去年时”。

《少年游·长安古道马迟迟》拼音

Chang An Gu Dao Ma Chi Chi 。Gao Liu Luan Chan Qi 。Xi Yang Dao Wai ,Qiu Feng Yuan Shang ,Mu Duan Si Tian Chui 。

Gui Yun Yi Qu Mo Zong Ji ,He Chu Shi Qian Ji 。Xia Xing Sheng Shu ,Jiu Tu Xiao Suo ,Bu Shi Qu Nian Shi 。

《少年游·长安古道马迟迟》赏析摘录

《少年游·长安古道马迟迟》作者简介

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》、《八声甘州》、《凤栖梧》等。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论