「东门之枌」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

东门之枌是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,爱情的诗句,文章中包含东门之枌全文,东门之枌译文,东门之枌注释,东门之枌赏析等内容。

《东门之枌》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《东门之枌》全文阅读

东门之枌,宛丘之栩。

子仲之子,婆娑其下。

穀旦于差,南方之原。

不绩其麻,市也婆娑。

穀旦于逝,越以鬷迈。

视尔如荍,贻我握椒。

《东门之枌》译文解释

东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。子仲家中好女儿,大树底下婆婆舞。良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。良辰佳会总前往,屡次前往已相熟。看你好像荆葵花,送我花椒一大束。

《东门之枌》注释大全

⑴枌(fén):木名。白榆。

⑵栩(xǔ):柞树。

⑶子仲:陈国的姓氏。

⑷婆娑:舞蹈。

⑸榖(ɡǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。

⑹南方之原:到南边的原野去相会。

⑺绩:把麻搓成线。

⑻市:集市。

⑼逝:往,赶。

⑽越以:作语助。鬷(zōnɡ):会聚,聚集。迈:走,行。

⑾荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。

⑿贻:赠送。握:一把。椒:花椒。

《东门之枌》拼音

Dong Men Zhi Fen ,Wan Qiu Zhi Xu 。

Zi Zhong Zhi Zi ,Po Suo Ji Xia 。

穀Dan Yu Cha ,Na Fang Zhi Yuan 。

Bu Ji Ji Ma ,Shi Ye Po Suo 。

穀Dan Yu Shi ,Yue Yi Zeng Mai 。

Shi Er Ru Qiao ,Yi Wo Wo Jiao 。

《东门之枌》赏析摘录

这是一首描写男女爱情的情歌,它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗朱熹《集传》曰:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。陈国的郊野有一大片高平的土地,那里种着密密的白榆、柞树。在某一美妙的好时光,小伙姑娘便去那里幽会谈情,姑娘舞姿翩翩,小伙情歌宛转。幸福的爱情之花含苞而放。在小伙眼睛里,姑娘美如荆葵花;在姑娘心目中,小伙是她的希望和理想,要送他一束花椒以表白感情。这里说的某一美妙的时光是一个很有意义的特别时间“谷旦”。对这一词汇的理解不仅可以帮助读者顺利解读此诗... 古诗文网>>

《东门之枌》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论