「隰桑」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

隰桑是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,爱情的诗句,文章中包含隰桑全文,隰桑译文,隰桑注释,隰桑赏析等内容。

《隰桑》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《隰桑》全文阅读

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

《隰桑》译文解释

洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了那人儿,快乐滋味无法说!洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了那人儿,如何叫我不快乐!洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了那人儿,情话绵绵说不够。心里对他爱恋着呀,何不情意向他说呀!心中把他深藏起,哪天对他能忘记?

《隰桑》注释大全

⑴隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。

⑵难(nuó):通“娜”,盛。

⑶君子:指所爱者。

⑷沃:柔美。

⑸幽:通“黝”,青黑色。

⑹德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。

⑺遐:何。谓:告诉。

《隰桑》拼音

Xi Sang You A ,Ji Xie You Nan 。Ji Jian Jun Zi ,Ji Le Ru He 。

Xi Sang You A ,Ji Xie You Wo 。Ji Jian Jun Zi ,Yun He Bu Le 。

Xi Sang You A ,Ji Xie You You 。Ji Jian Jun Zi ,De Yin Kong Jiao 。

Xin Hu Ai Yi ,Xia Bu Wei Yi ?Zhong Xin Cang Zhi ,He Ri Wang Zhi !

《隰桑》赏析摘录

这首是《小雅》中少有的几篇爱情之一,但是因为封建时代的学者囿于“雅”的缘故,从未有人当作写男女情事的诗来读,连最敢突破旧说的朱熹、姚际恒、方玉润诸人也不例外,他们与《诗序》不同,不视为“刺诗”,而认为是“喜见君子之诗”,已稍接近诗意,其中尤其是朱熹,解说此诗末章时,已引《楚辞·九歌·山鬼》的句子对照,他说:“楚辞所谓‘思公子兮未敢言’,意盖如此。爱之根于中深,故发之迟而有之久也。”(《诗集传》)似乎已触及情诗内容。近人多不取旧说,除个别人认为“是写臣子恩宠于王侯,感恩图报之歌”外,一般都理解为爱情诗,且作为女词。全诗前... 古诗文网>>

《隰桑》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论