「頍弁」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

頍弁是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首宴会的诗句,场景的诗句,诗经的诗句,文章中包含頍弁全文,頍弁译文,頍弁注释,頍弁赏析等内容。

《頍弁》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《頍弁》全文阅读

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。

茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。

茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲々;既见君子,庶几有臧。

有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。

如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

《頍弁》译文解释

鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。来的哪里有外人,都是兄弟非别人。茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。  鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。如今见到君子面,满怀喜悦心境好。  鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。

《頍弁》注释大全

⑴頍(kuǐ):毛传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

⑵实维伊何:是为伊何。实,犹“是”。维,语助词。伊,当作“繄”,犹“是”。

⑶肴(yáo):同“肴”,荤菜。

⑷茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。

⑸弈弈:心神不安貌。

⑹说怿(yuè yì):欢欣喜悦。说,通“悦”。

⑺何期:犹言“伊何”。期,通“其”,语助词。

⑻时:善也,物得其时则善。

⑼怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。

⑽臧:善。

⑾雨(yù)雪:下雪。

⑿霰(xiàn):雪珠。

⒀无日:不知哪一天。

⒁无几:没有多久。

《頍弁》拼音

You Kui Zhe Bian ,Shi Wei Yi He ?Er Jiu Ji Zhi ,Er Yao Ji Jia 。Qi Yi Yi Ren ?Xiong Di Fei Ta 。

Niao Yu Nv Luo ,Shi Yu Song Bai 。Wei Jian Jun Zi ,You Xin Yi Yi ;Ji Jian Jun Zi ,Shu Ji Shui Yi 。

You Kui Zhe Bian ,Shi Wei He Ji ?Er Jiu Ji Zhi ,Er Yao Ji Shi 。Qi Yi Yi Ren ?Xiong Di Ju Lai 。

Niao Yu Nv Luo ,Shi Yu Song Shang 。Wei Jian Jun Zi ,You Xin Bing 々;Ji Jian Jun Zi ,Shu Ji You Zang 。

You Kui Zhe Bian ,Shi Wei Zai Shou 。Er Jiu Ji Zhi ,Er Yao Ji Fu 。Qi Yi Yi Ren ?Xiong Di Sheng Jiu 。

Ru Bi Yu Xue ,Xian Ji Wei Xian 。Si Sang Mo Ri ,Mo Ji Xiang Jian 。Le Jiu Jin Xi ,Jun Zi Wei Yan 。

《頍弁》赏析摘录

这首诗的主题,《毛诗序》以为是“诸公刺幽王也”朱熹《诗集传》以为是“燕兄弟亲戚之诗”。从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。诗中一方面表现了赴宴者的阿谀奉承,同时展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。说是“刺幽王”,不是没有道理。全诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系,在表面热闹的气氛中,笼罩着一种悲观失望、及时行乐的情绪。这正是西周末年国家政治和奴隶主贵族走向衰亡的表现。三章诗开端都写贵族们一个个戴着华贵的圆顶皮帽赴宴。一... 古诗文网>>

《頍弁》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论