《送外甥怀素上人归乡侍奉》,作者:钱起,朝代:唐。译文对照
《送外甥怀素上人归乡侍奉》全文阅读
释子吾家宝,神清慧有馀。
能翻梵王字,妙尽伯英书。
远鹤无前侣,孤云寄太虚。
狂来轻世界,醉里得真如。
飞锡离乡久,宁亲喜腊初。
故池残雪满,寒柳霁烟疏。
寿酒还尝药,晨餐不荐鱼。
遥知禅诵外,健笔赋闲居。
《送外甥怀素上人归乡侍奉》译文解释
上人你乃是我们宗族的骄傲,你聪慧有余,能翻译印度佛家经典,你的书法深得张旭的精髓。远远飞去的仙鹤没有伴侣可追逐,孤单的白云漂浮于浩渺的太空之中,你单身远离家乡已经很久。你写起狂草来眼里全然没有了时空宇宙,醉后舞墨更能展现世界万象的真谛。你离开家乡,四海云游,时间太久;你如今在这腊月之初回乡探望,亲人该是多么高兴。你的故园池塘中满是残雪,柳条稀疏,烟雨迷蒙。你祝寿敬酒,熬汤侍药,晨餐素食,精心侍奉父母。我远在千里之外,也知道你在家除了诵经之外,还健笔如飞,赋闲居的生活。
《送外甥怀素上人归乡侍奉》注释大全
⑴怀素:唐代著名僧人,大书法家。玄奘弟子,字藏真,俗姓钱。上人:佛家语,指道德高尚的人,后为僧人的敬称。侍奉:奉养意。
⑵释子:僧人、和尚,此指怀素。
⑶翻:翻译。梵王字:指佛经。
⑷伯英:即张旭,其字伯英,是早于怀素的大书法家。
⑸前侣:前面的伴侣。
⑹太虚:即太空。
⑺世界:佛家语,指宇宙。
⑻真如:佛家语,指永恒存在的实体、实性。
⑻飞锡:佛家语,和尚游方称为飞锡。
⑼宁亲:使父母安宁。此为奉养父母。腊初:腊月初旬。
⑽霁烟:雨后的烟气。
⑾寿酒:寿延之酒。
⑿荐:献,进。
⒀禅诵:念经。
⒁健笔:勤奋地练笔。
《送外甥怀素上人归乡侍奉》拼音
Shi Zi Wu Jia Bao ,Shen Qing Hui You Yu 。
Neng Fan Fan Wang Zi ,Miao Jin Bai Ying Shu 。
Yuan He Mo Qian Lv ,Gu Yun Ji Tai Xu 。
Kuang Lai Qing Shi Jie ,Zui Li De Zhen Ru 。
Fei Xi Li Xiang Jiu ,Ning Qin Xi La Chu 。
Gu Chi Can Xue Man ,Han Liu Ji Yan Shu 。
Shou Jiu Hai Chang Yao ,Chen Can Bu Jian Yu 。
Yao Zhi Chan Song Wai ,Jian Bi Fu Xian Ju 。
《送外甥怀素上人归乡侍奉》赏析摘录
“释子吾家宝,神清慧有余。”俗话说“一子出家,七祖升天”,家里有一人出家,冥冥中上下几代,周围几族都要沾光,当然是“吾家宝”了。作为怀素大师而言,从小就是“神清慧有余”的。“能翻梵王字,妙尽伯英书。”怀素也可能懂印度梵文。中国的草书,始于张芝,而怀素集其大成。“远鹤无前侣,孤云寄太虚。”出家人如野鹤闲云,如怀素大师,至少在草书上是“无前侣”的。而其下笔,也如“孤云寄太虚”。没有如此的境界,也谈不上相应的艺术成就。“狂来轻世界,醉里得真如。”唐代草书,以张旭、怀素并称于世,张旭号称“癫”,一天疯疯癫癫... 古诗文网>>
《送外甥怀素上人归乡侍奉》作者简介
钱起(751年前后在世),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,早年数次赴试落第,唐天宝七年(748年)进士。唐代诗人
评论