《战城南》,作者:佚名,朝代:汉。译文对照
《战城南》全文阅读
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!
《战城南》译文解释
城南城北都有战争,有许多人在战斗中死亡,尸体不埋葬乌鸦来啄食。请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们的口逃掉呢?”清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。勇敢的骑兵战士在战斗中牺牲,但早已疲惫的马仍在战士身旁徘徊。在桥梁上筑直了营垒工事,南北两岸的人民如何交往?连禾黍都不能收获你吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!怀念你们这些忠诚的好战士,你们实在令人怀念:咱们早晨还一同出去打仗,可晚上你们却未能一同回来。
《战城南》注释大全
①郭:外城。野死:战死荒野。
②客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:通“号”,号哭。
③激激:清澈的样子。冥冥:深暗的样子。
④枭骑:勇健的骑兵战士。驽(nú)马:劣马,此中指疲惫的马。
《战城南》拼音
Zhan Cheng Na ,Si Guo Bei ,Ye Si Bu Zang Wu Ke Shi 。
Wei Wo Wei Wu :Ju Wei Ke Hao !
Ye Si Liang Bu Zang ,Fu Rou An Neng Qu Zi Tao ?
Shui Shen Ji Ji ,Pu Wei Ming Ming ;
Xiao Ji Zhan Dou Si ,Nu Ma Pai Huai Ming 。
Liang Zhu Shi ,He Yi Na ?He Yi Bei ?
He Shu Bu Huo Jun He Shi ?Yuan Wei Zhong Chen An Ke De ?
Sai Zi Liang Chen ,Liang Chen Cheng Ke Sai :
Chao Hang Chu Gong ,Mu Bu Ye Gui !
《战城南》赏析摘录
此诗属汉《铙歌十八曲》之一,这首民歌是为在战场上的阵亡者而作,作者借助战士之口描写战争的残酷,反对并诅咒战争,道出人民只是战争的牺牲品。“战城南,死郭北,野死不葬乌可食。”开头三句,一下子就把读者的思路带进了一场激烈的战争之中。城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。战争过后,大地上横七竖八,躺满了尸体,成群的乌鸦,“呀呀”地叫着,争啄着这些无人掩埋的战士。面对这样的惨状,谁都不能不惊心动魄。“为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃!”清人陈本礼《汉诗统笺》说这几句的... 古诗文网>>
评论