《新制布裘》,作者:白居易,朝代:唐。译文对照
《新制布裘》全文阅读
桂布白似雪,吴绵软于云。
布重绵且厚,为裘有馀温。
朝拥坐至暮,夜覆眠达晨。
谁知严冬月,支体暖如春。
中夕忽有念,抚裘起逡巡。
丈夫贵兼济,岂独善一身。
安得万里裘,盖裹周四垠。
稳暖皆如我,天下无寒人。
《新制布裘》译文解释
洁白的桂布好似白雪,柔软的吴绵赛过轻云。桂布多么结实,吴绵多么松厚,做一件袍子穿,身上有余温。早晨披着坐,直至夜晚;夜晚盖着睡,又到早晨。谁知道在这最冷的寒冬腊月,全身竟暖得如在阳春。半夜里忽然有一些感想,抚摸着棉袍,起身逡巡。啊,男子汉看重的是救济天下,怎么能仅仅照顾自身!哪里有长达万里的大袍,把四方全都覆盖,无边无垠。个个都像我一样安稳温暖,天下再没有受寒挨冻的人。
《新制布裘》注释大全
⑴布裘(qiú):布制的绵衣。
⑵桂布:即唐代“桂管”地区(今广西一带)所产木棉织成的布,尚不普遍,十分珍贵。
⑶吴绵:当时吴郡苏州产的丝绵,非常著名。
⑷余温:温暖不尽的意思。
⑸拥:抱,指披在身上。
⑹眠:睡。达晨:到早晨。
⑺严冬:极冷的冬天。
⑻支体:支同“肢”,支体即四肢与身体,意谓全身。
⑼中夕:半夜。
⑽逡(qūn)巡:走来走去,思考忖度的样子。
⑾兼济:兼济天下,做利国利民之事。《孟子·尽心上》:“古之人,得志,泽加于民;不得志,修身见于世。穷则独善其身,达则兼善天下。”
⑿独善:注重个人的思想品德修养。所谓“穷则独善其身,达则兼济天下”。
⒀安得:如何得到,期望马上得到。万里裘:长达万里的大袍。
⒁周:遍。四垠,四边,即全国以内,普天之下。
⒂稳暖:安稳和暖。
⒃天下:全国。
《新制布裘》拼音
Gui Bu Bai Shi Xue ,Wu Mian Ruan Yu Yun 。
Bu Chong Mian Ju Hou ,Wei Qiu You Yu Wen 。
Chao Yong Zuo Zhi Mu ,Ye Fu Mian Da Chen 。
Shei Zhi Yan Dong Yue ,Zhi Ti Nuan Ru Chun 。
Zhong Xi Hu You Nian ,Fu Qiu Qi Qun Xun 。
Zhang Fu Gui Jian Ji ,Qi Du Shan Yi Shen 。
An De Mo Li Qiu ,Gai Guo Zhou Si Yin 。
Wen Nuan Jie Ru Wo ,Tian Xia Mo Han Ren 。
《新制布裘》赏析摘录
白居主张文“为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作”(《新乐府序》);又说,“文章合为时而著,歌诗合为事而作”(《与元九书》)。这首诗完全体现了他的这种理论主张,既不为艺术而艺术,又不为自我而艺术。诗中反映出他能跨越自我、“兼济”天下的博大胸襟,表现了诗人推己及人、爱民“如我”的人道主义精神,以及封建社会开明官吏乐施“仁政”、惠及百姓的进步思想,激动人心。“丈夫贵兼济,岂独善一身”是全诗的警句,反映了白居易的思想:大丈夫贵在兼济天下,做利国利民之事,不能只顾独善一身。白居易《与元九书》说:“古人云:穷则独善其身,... 古诗文网>>
《新制布裘》作者简介
白居易(772~846),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,河南新郑(今河南郑州新郑市)人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。唐代宗大历七年(772年)正月,白居易出生于郑州新郑东郭宅(今新郑市东郭寺村)。白氏祖籍山西太原,白居易的祖父白锽移居下邽(今陕西渭南市北)。白锽后曾任巩县(今河南郑州巩义市)县令,和当时邻居新郑县令是好友,见新郑山清水秀,遂移家于新郑,白居易本人就出生于河南新郑。卒后葬于河南洛阳,白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊,白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
评论