《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》,作者:朱庆馀,朝代:唐。译文对照
《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》全文阅读
洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。
《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》译文解释
洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓拜公婆讨个好评。打扮好了轻轻问丈夫一声:我的眉画得浓淡可合时兴?
《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》注释大全
⑴张水部:即张籍,曾任水部员外郎。
⑵洞房:新婚卧室。停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。
⑶舅姑:公婆。
⑷深浅:浓淡。入时无:是否时髦。这里借喻文章是否合适。
《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》拼音
Dong Fang Zuo Ye Ting Gong Zhu ,Dai Xiao Tang Qian Bai Jiu Gu 。
Zhuang Ba Di Sheng Wen Fu Xu ,Hua Mei Shen Jian Ru Shi Mo 。
《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》赏析摘录
《近试上张水部》载于《全唐》卷五百一十五。下面是当代女文学家、著名学者沈祖棻教授对此诗的赏析。以夫妻或男女爱情关系比拟君臣以及朋友、师生等其他社会关系,乃是中国古典诗歌中从《楚辞》就开始出现并在其后得到发展的一种传统表现手法。此诗也是用这种手法写的。“近试上张水部”这个标题可以帮助读者明白诗的作意,唐代应进士科举的士子有向名人行卷的风气。临到要考试了朱庆馀怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此以新妇自比,以新郎比张籍,以公婆比主考,写下了这首诗,征求张籍的意见。古代风俗,头一天晚上结婚,第二天清早新... 古诗文网>>
《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》作者简介
朱庆馀,生卒年不详,名可久,以字行。越州(今浙江绍兴)人,宝历二年(826)进士,官至秘书省校书郎,见《唐诗纪事》卷四六、《唐才子传》卷六,《全唐诗》存其诗两卷。曾作《闺意献张水部》作为参加进士考试的“通榜”,增加中进士的机会。据说张籍读后大为赞赏,写诗回答他说:“越女新装出镜心,自知明艳更沉吟。 齐纨未足时人贵,一曲菱歌值万金。”于是朱庆馀声名大震。
评论