「缁衣」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

缁衣是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,文章中包含缁衣全文,缁衣译文,缁衣注释,缁衣赏析等内容。

《缁衣》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《缁衣》全文阅读

缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。

缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。

缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。

《缁衣》译文解释

黑色朝服多合适啊,破了,我再为你做一袭。你到官署办公去啊,回来,我就给你穿新衣。黑色朝服多美好啊,破了,我再为你做一套。你到官署办公去啊,回来,我就给你试新袍。黑色朝服多宽大啊,破了,我再为你做一件。你到官署办公去啊,回来,我就给你新衣穿。

《缁衣》注释大全

①缁(zī资)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。

②敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。

③适:往馆:官舍。

④粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。

⑤席(xí席):宽大舒适。

《缁衣》拼音

Zi Yi Zhi Yi Xi ,Bi Yu You Gai Wei Xi 。Kuo Zi Zhi Guan Xi 。Hai Yu Shou Zi Zhi Can Xi 。

Zi Yi Zhi Hao Xi ,Bi Yu You Gai Zao Xi 。Kuo Zi Zhi Guan Xi ,Hai Yu Shou Zi Zhi Can Xi 。

Zi Yi Zhi Xi Xi ,Bi Yu You Gai Zuo Xi 。Kuo Zi Zhi Guan Xi ,Hai Yu Shou Zi Zhi Can Xi 。

《缁衣》赏析摘录

《缁衣》为郑风的第一首。这首,尽管在现在大学的教科书中根本不提,在各种《诗经》选本中也不见踪影,可在古代典籍中却不时提到。《礼记》中就有“好贤如《缁衣》”和“于《缁衣》见好贤之至”的记载(转引自《诗集传》)。郑国开国之君桓公为周幽王时的司徒,他的儿子武公则为周平王时的司徒。因此,唐代司马贞在《史记索隐》的《郑世家》“述赞”中说:“厉王之子。得封于郑。代职司徒,《缁衣》在咏。”宋代的朱熹在《诗集传》中说:“旧说,郑桓公、武公,相继为周司徒,善于其职,周人爱之,故作是诗。”他似乎是赞成这一“旧说”的。而清代的姚际恒、方玉润则以为这是... 古诗文网>>

《缁衣》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论