《有杕之杜》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照
《有杕之杜》全文阅读
有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?
有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?
《有杕之杜》译文解释
那棵杜梨真孤独,长在路左偏僻处。那君子啊有风度,可愿屈就来访吾?爱贤盼友欲倾诉,何不请来喝一壶?那棵杜梨真孤独,长在路右偏僻处。那君子啊有风度,可愿屈就来看吾?爱贤盼友欲倾诉,何不请来喝一壶?
《有杕之杜》注释大全
①杕(dì 地):树木孤生独特貌。杜:杜梨,又名棠梨。
②道左:道路左边,古人以东为左。
③噬(shì 是):发语词。一说何,曷。适:到,往。
④曷:同“盍”,何不。饮食(yìn sì 印四):喝酒吃饭。一说满足情爱之欲。
⑤周:右的假借。
⑥游:来看。
《有杕之杜》拼音
You Di Zhi Du ,Sheng Yu Dao Zuo 。Bi Jun Zi Xi ,Shi Ken Kuo Wo ?Zhong Xin Hao Zhi ,He Yin Shi Zhi ?
You Di Zhi Du ,Sheng Yu Dao Zhou 。Bi Jun Zi Xi ,Shi Ken Lai You ?Zhong Xin Hao Zhi ,He Yin Shi Zhi ?
《有杕之杜》赏析摘录
关于此篇旨,历来有多种看法:一、刺晋武公说(《毛诗序》等),二、好贤说朱熹《诗集传》、何楷《诗经世本古义》等),三、迎宾短歌说(高亨《诗经今注》),四、思念征夫说(蓝菊荪《诗经国风今译》等),五、流浪乞食说(陈子展《国风选译》等),六、情歌说(程俊英《诗经译注》等),七、孤独盼友说(朱守亮《诗经评释》等)。以上几说,当以孤独盼友说贴近诗旨。古往今来,人与人之间的交往是不可缺少的。此诗就是描写一个孤独者切盼友人来访,共饮谈心,以解孤独寂寞之苦。人类都有一种“共生欲望”,而这种“共生欲望”又是以人们的相互帮助、彼... 古诗文网>>
评论