「寄夫」全文/注释/译文/赏析 - 陈玉兰的诗句大全

寄夫是由唐朝作者陈玉兰写的一首诗句,这是一首女子的诗句,思念的诗句,人物的诗句,关怀的诗句,妇女的诗句,文章中包含寄夫全文,寄夫译文,寄夫注释,寄夫赏析等内容。

《寄夫》,作者:陈玉兰,朝代:唐。译文对照

《寄夫》全文阅读

夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。

一行书信千行泪,寒到君边衣到无。

《寄夫》译文解释

你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。想念你啊!想念你,我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,当寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?

《寄夫》注释大全

⑴妾:旧时女子自称。

⑵吴:指江苏一带。

《寄夫》拼音

Fu Shu Bian Guan Qie Zai Wu ,Xi Feng Chui Qie Qie You Fu 。

Yi Hang Shu Xin Qian Hang Lei ,Han Dao Jun Bian Yi Dao Mo 。

《寄夫》赏析摘录

此诗突出的特色表现在句法上。全诗四句的句法有一个共同处:每句都包含两层相对或相关的意思。在大致相同的前提下,又有变化。“夫戍边关——妾在吴”,这是由相对的两层意思构成的,即所谓“当句对”的形式。这一对比,就突出了天涯相隔之感。这个开头是单刀直入式的,点明了题意,说明何以要寄衣。下面三句都从这里引起。“西风吹妾——妾忧夫”,秋风吹到少妇身上,照理说应该引起她自己的寒冷之感,但诗句写完“西见吹妾”一层意思后,接下去不写少妇自己的寒冷之感,而是直接写心理活动“妾忧夫”。前后两层意思中有一个小小的跳跃或转折,恰如其分表现出少妇对丈夫体贴... 古诗文网>>

《寄夫》作者简介

陈玉兰,中国女性常用姓名,在中国文化里玉兰花代表着报恩,玉兰因花朵美丽、花色清新、花香雅致、花姿可人,而受到人们的喜爱。顾中国人喜欢为女儿取此名字。此姓名自古有之,比较著名的有唐代诗人、青岛即发集团董事长、浙江师范大学教授等。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论