《题君山 / 洞庭诗》,作者:雍陶,朝代:唐。译文对照
《题君山 / 洞庭诗》全文阅读
风波不动影沉沉,翠色全微碧色深。
疑是水仙梳洗处,一螺青黛镜中心。
《题君山 / 洞庭诗》译文解释
湘山的倒影向天连,碧水山色啊掩映天。或许湘君前来梳洗,君山望镜自照面颜。
《题君山 / 洞庭诗》注释大全
⑴君山:又叫湘山、洞庭山,在湖南省洞庭湖中。古代神话传说:这山是舜妃湘君姐妹居住和游玩的地方,所以为君山。
⑵烟波:洞庭湖的沏面。烟,一作“风”。影:指君山投到湖面的倒影。
⑶碧色:淡颜色。翠色:深颜色。
⑷疑:一作“应”。水仙:水中女神,即湘君姐妹。
⑸一螺青黛:一说是古代一种制成螺形的黛墨,作绘画用,女子也用来画眉;一说是指女人发髻,这里用发髻。镜:用洞庭湖的湖面比作镜子。
《题君山 / 洞庭诗》拼音
Feng Bo Bu Dong Ying Chen Chen ,Cui Se Quan Wei Bi Se Shen 。
Yi Shi Shui Xian Shu Xi Chu ,Yi Luo Qing Dai Jing Zhong Xin 。
《题君山 / 洞庭诗》赏析摘录
八百里洞庭,烟波浩渺。历来诗人都写它的阔大壮盛的气象,留下了“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”、“吴楚东南坼,乾坤日夜浮”等名句。而雍陶的这首绝句,却别出心裁,以纤巧轻柔的笔触,描绘了一幅“澄泓湛凝绿,物影巧相映”(韩愈《岳阳楼别窦司直》)的精细图景,并融入美丽的神话传说,结构成新巧而又清丽的篇章。这首描绘洞庭君山的诗,起笔就很别致。诗人不是先正面写君山,而是从君山的倒影起笔。“烟波不动”写湖面风平浪静;“影”,是写那倒映在水中的君山之影;“沉沉”,是写山影的凝重。“碧色全无翠色深”,碧是湖色,翠是山色,凝视倒影,当然是只见翠... 诗词名句网>>
评论