《青青陵上柏》,作者:佚名,朝代:汉。译文对照
《青青陵上柏》全文阅读
青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?
《青青陵上柏》译文解释
英译Green Green, the Cypress on the RidgeGreen green the cypress* on the ridge,stones heaped about in mountain streams:between heaven and earth our lives rush pastlike travelers with a long road to go.Let this measure of wine be our merriment;value it highly, without disdain.I race the carriage, whip the lagging horses,roam for pleasure to Wan and Lo**.Here in Lo-yang, what surging crowds,capped and belted ones chasing each other;long avenues fringed with narrow alleys,the many mansions of princes and peers.The Two Palaces face each other from afar,paired towers over a hundred feet tall.Let the feast last forever, delight the heart --then what grief or gloom can weigh us down?
《青青陵上柏》注释大全
《青青陵上柏》拼音
Qing Qing Ling Shang Bai ,Lei Lei Jian Zhong Dan 。
Ren Sheng Tian De Jian ,Hu Ru Yuan Hang Ke 。
Dou Jiu Xiang Yu Le ,Liao Hou Bu Wei Bao 。
Qu Che Ce Nu Ma ,You Hu Wan Yu Luo 。
Luo Zhong He Yu Yu ,Guan Dai Zi Xiang Suo 。
Chang Qu Luo Ga Hang ,Wang Hou Duo Di Zhai 。
Liang Gong Yao Xiang Wang ,Shuang Que Bai Yu Che 。
Ji Yan Yu Xin Yi ,Qi Qi He Suo Pai ?
《青青陵上柏》赏析摘录
这首诗与《古诗·驱车上东门》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。《古诗·驱车上东门》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;这首诗的主人公游京城而兴叹,想到的不止是死和未死之时的吃好穿好。开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆... 古诗文网>>
评论