「鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语是由五代朝作者佚名写的一首诗句,这是一首写人的诗句,动植物的诗句,写鸟的诗句,宋词三百首的诗句,文章中包含鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语全文,鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语译文,鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语注释,鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语赏析等内容。

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》,作者:佚名,朝代:五代。译文对照

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》全文阅读

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。

比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》译文解释

“不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”“本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》注释大全

(1)叵耐:不可忍耐。

(2)谩:一作“漫”。

(3)金笼:坚固而又精美的鸟笼

(4)休共语:不要和他说话

(5)比拟:打算,准备

(6)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫

(7)腾身:跃身而起

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》拼音

Po Nai Ling Que Duo Man Yu ,Song Xi He Ceng You Ping Ju ?Ji Du Fei Lai Huo Zhuo Qu ,Suo Shang Jin Long Xiu Gong Yu 。

Bi Ni Hao Xin Lai Song Xi ,Shei Zhi Suo Wo Zai Jin Long Li 。Yu Ta Zheng Fu Zao Gui Lai ,Teng Shen Que Fang Wo Xiang Qing Yun Li 。

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》赏析摘录

此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和清理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。上片在于表明少妇的“锁”,下... 古诗文网>>

《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论