《恋绣衾·柳丝空有千万条》,作者:赵汝茪,朝代:宋。译文对照
《恋绣衾·柳丝空有千万条》全文阅读
柳丝空有千万条。系不住、溪桡。想今宵、也对新月,过轻寒、何处小桥。
玉箫榭春多少,溜啼红、脸霞未消。怪别来、胭脂慵傅,被东风、偷在杏梢。
《恋绣衾·柳丝空有千万条》译文解释
柳丝空有万千条,却不能把溪头的画船拴牢,竟然让它走掉。看看今宵,也像那天一样,弯弯的月亮洒照。可已过了那个轻寒的季节,又何处寻找我们相会时的小桥?亭台楼榭上吹玉箫的好日子能有多少,一行行泪痕流在脸上,至今也难消。自你别后我心情不好,懒搽胭脂扮容貌,那脂粉的红色,全被春风偷去,抹在杏花的枝梢。
《恋绣衾·柳丝空有千万条》注释大全
画桡:画船,装饰华丽的船。
胭脂慵傅:懒搽脂粉。
《恋绣衾·柳丝空有千万条》拼音
Liu Si Kong You Qian Mo Tiao 。Ji Bu Zhu 、Xi Rao 。Xiang Jin Xiao 、Ye Dui Xin Yue ,Guo Qing Han 、He Chu Xiao Qiao 。
Yu Xiao Xie Chun Duo Shao ,Liu Ti Gong 、Lian Xia Wei Xiao 。Guai Bie Lai 、Yan Zhi Yong Fu ,Bei Dong Feng 、Tou Zai Xing Sao 。
《恋绣衾·柳丝空有千万条》赏析摘录
这首《恋绣衾》,乃拟思妇伤春怨别之作。“柳丝空有千万条,系不住,溪头画桡!”,写的是怨别之情。开篇之笔,如脱口而出,使人对思妇郁结萦回的百结愁肠洞悉无余。“空有”是徒然、枉有之意;“千万条”则极言其多,两者联用,将怨悱而又无可奈何之情渲染到了极致。“系不住、溪头画桡”,补出“空有”的原委,因纵有千万条柳丝,也未能系住所爱者,他还是乘着画桡走了,这不是枉然吗?可见“空有”一词极有份量,传达出极为缠绵的情致。这是思妇对往昔离别的追忆,也是对离别造成的感情痛苦的宣泄。“想今宵,也对新月,过轻寒,何处小桥?”这是从追忆返回现实,如镜头由... 古诗文网>>
评论