「夜雨寄北」全文/注释/译文/赏析 - 李商隐的诗句大全

夜雨寄北是由唐朝作者李商隐写的一首诗句,这是一首情感的诗句,写景的诗句,人物的诗句,唐诗三百首的诗句,写人的诗句,思念的诗句,初中古诗的诗句,写雨的诗句,高中古诗的诗句,景色的诗句,爱情的诗句,文章中包含夜雨寄北全文,夜雨寄北译文,夜雨寄北注释,夜雨寄北赏析等内容。

《夜雨寄北》,作者:李商隐,朝代:唐。译文对照

《夜雨寄北》全文阅读

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

您问归期,归期实难说准。巴山连夜暴雨,涨满秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

《夜雨寄北》译文解释

您问归期,归期实难说准。巴山连夜暴雨,涨满秋池。什么时候才能回到家乡,在西窗下同你共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!

《夜雨寄北》注释大全

(1)寄北:写寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

(2)君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

(3)归期:指回家的日期。

(4)巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

(5)秋池:秋天的池塘。

(6)何当:什么时候。

(7)共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

(8)剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

(9)却话:回头说,追述。

《夜雨寄北》拼音

Jun Wen Gui Ji Wei You Ji ,Ba Shan Ye Yu Zhang Qiu Chi 。

Nin Wen Gui Ji ,Gui Ji Shi Nan Shui Zhun 。Ba Shan Lian Ye Bao Yu ,Zhang Man Qiu Chi 。

He Dang Gong Jian Xi Chuang Zhu ,Que Hua Ba Shan Ye Yu Shi 。

He Shi Gui Qu ,Gong Jian Xi Chuang Zhu Hua ,Dang Mian Su Shui ,Ba Shan Ye Yu Kuang Wei 。

《夜雨寄北》赏析摘录

这首诗,《万首唐人绝句》题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”—妻子:现传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证,认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。但从诗的内容看,按“寄内”理解,似乎更确切一些。第一句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力。翻译一下,那就是:“你问我回家的日期;唉,回家的日期嘛,还没个准儿啊!”其羁旅之愁与不得归之苦,已跃然纸上。接下去,写了此时的眼前景:“巴山夜雨涨秋池”,那已经跃然纸上的羁旅之愁与不得归之苦... 诗词名句网>>

《夜雨寄北》作者简介

李商隐,字义山,号玉溪生,唐朝河南荥阳(今河南郑州荥阳市)人,原籍怀州河内(今河南省焦作市),唐朝著名诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡河内(今河南焦作沁阳市与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论