「诗经·羔裘」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

诗经·羔裘是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,怨刺的诗句,情感的诗句,文章中包含诗经·羔裘全文,诗经·羔裘译文,诗经·羔裘注释,诗经·羔裘赏析等内容。

《诗经·羔裘》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《诗经·羔裘》全文阅读

羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。

羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。

《诗经·羔裘》译文解释

穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。(此句旁白:只有你我是故旧?)  豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。(此句旁白:非要同你相处好?)

《诗经·羔裘》注释大全

①羔:羊之小者。袪(qū 区):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。

②自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼。

③维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。

④褎(xiù 袖):同“袖”。

⑤究究:恶也,指态度傲慢。

《诗经·羔裘》拼音

Gao Qiu Bao Qu ,Zi Wo Ren Ju Ju 。Qi Mo Ta Ren ?Wei Zi Zhi Gu 。

Gao Qiu Bao Xiu ,Zi Wo Ren Jiu Jiu 。Qi Mo Ta Ren ?Wei Zi Zhi Hao 。

《诗经·羔裘》赏析摘录

《毛序》说:“《羔裘》,刺时也,晋人刺其在位不恤其民也。”从该诗首句“羔裘豹祛”的描写来看,所写的是当时的一位卿大夫。因为只有当时的卿大夫,才能穿这种镶着豹皮的袖口。卿大夫是西周、春秋时国王和诸侯所分封的臣属,在当时常担任重要官职,世代掌握所属都邑的军政大权。在一般情况下,卿的地位较大夫为高,田邑也较大夫为多,并掌握国政和统兵大权,对属下的各级官员均可随意任免。从这首诗的内容看,那个卿大夫非常恃权傲物,趾高气扬,盛气凌人,侮慢故旧,故引起了一位故友的不满,那人便写诗讽刺他。此诗两章,脉络极清楚,每章的前二句极写卿大夫的... 古诗文网>>

《诗经·羔裘》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论