《虞美人·枕上》,作者:毛泽东,朝代:。译文对照
《虞美人·枕上》全文阅读
堆来枕上愁何状,
江海翻波浪。
夜长天色总难明,
寂寞披衣起坐数寒星。
晓来百念皆灰烬,
剩有离人影。
一勾残月向西流,
对此不抛眼泪也无由。
《虞美人·枕上》译文解释
我躺在枕上,成堆而来的愁闷让我愁成了什么样子?离别的愁绪,就像江海里翻涌的波浪一样难以平静。黑夜正长,天色总是很难亮起来,寂寞无奈之下,我只好起床披上衣服,独自坐到屋外去数天上的寒星(另一版本作“无奈披衣起坐薄寒中”)。等拂晓来临的时候,我的万般思念都已化成了灰烬,身边仿佛只剩有妻子的影子仍在陪伴着我(另一版本作"倦极身无凭")。抬头望见一钩残月正在向西边沉落,面对此情此景,我不抛洒眼泪也没有理由!
《虞美人·枕上》注释大全
晓:拂晓,天快亮的时候。
离人:指作者的夫人杨开慧。1920年冬,毛泽东同杨开慧在长沙结婚。
残月:拂晓时形状如钩的月亮。宋代梅尧臣《梦后寄欧阳永叔》:“五更千里梦,残月一城鸡。”
来源:诗词名句网《虞美人·枕上》拼音
Dui Lai Zhen Shang Chou He Zhuang ,
Jiang Hai Fan Bo Lang 。
Ye Chang Tian Se Zong Nan Ming ,
Ji Mo Pi Yi Qi Zuo Shu Han Xing 。
Xiao Lai Bai Nian Jie Hui Jin ,
Sheng You Li Ren Ying 。
Yi Gou Can Yue Xiang Xi Liu ,
Dui Ci Bu Pao Yan Lei Ye Mo You 。
《虞美人·枕上》赏析摘录
这首词写于1921年,1920年冬毛泽东与杨开慧结婚,翌年春夏间毛泽东外出考察,此词写的是新婚初别的愁绪。枕上,取首句中语词,表明写枕上思念之情、乍别失眠之苦。上阕写惜别之愁。一个“堆”字,形象地表现了愁闷之多;一句“愁何状”的设问,自然引出“江海翻波浪”。以流水与离愁关合,是古典诗歌中常用的表现方式。“自是人生长恨水长东”、“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”、“化作春江都是泪,流不尽,许多愁”都是借东流之水来比喻绵绵不断的愁思。这里诗人推陈出新,“江海翻波浪”以形象的比喻、强烈的夸张,化无形为有形,化抽象为具体,可谓...
《虞美人·枕上》作者简介
毛泽东(1893年12月26日-1976年9月9日),字润之(原作咏芝,后改润芝),笔名子任。湖南湘潭人。诗人,伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人。1949至1976年,毛泽东担任中华人民共和国最高领导人。他对马克思列宁主义的发展、军事理论的贡献以及对共产党的理论贡献被称为毛泽东思想。因毛泽东担任过的主要职务几乎全部称为主席,所以也被人们尊称为“毛主席”。毛泽东被视为现代世界历史中最重要的人物之一,《时代》杂志也将他评为20世纪最具影响100人之一。
评论