「过五丈原 / 经五丈原」全文/注释/译文/赏析 - 温庭筠的诗句大全

过五丈原 / 经五丈原是由唐朝作者温庭筠写的一首诗句,这是一首咏史怀古的诗句,写景的诗句,文章中包含过五丈原 / 经五丈原全文,过五丈原 / 经五丈原译文,过五丈原 / 经五丈原注释,过五丈原 / 经五丈原赏析等内容。

《过五丈原 / 经五丈原》,作者:温庭筠,朝代:唐。译文对照

《过五丈原 / 经五丈原》全文阅读

铁马云雕久绝尘,柳营高压汉营春。

天清杀气屯关右,夜半妖星照渭滨。

下国卧龙空寤主,中原逐鹿不由人。

象床锦帐无言语,从此谯周是老臣。

《过五丈原 / 经五丈原》译文解释

云旗飘战马嘶尘头滚滚,大军浩荡直奔长安古城。函谷关西战鼓号角正响,一颗将星坠落渭水之滨。蜀国卧龙空自忠心耿耿,统一大业终究难以完成。神龛里的遗像默默无语,只好让那谯周随意而行。

《过五丈原 / 经五丈原》注释大全

⑴过:一本作“经”。五丈原:三国时期诸葛亮屯兵用武、劳竭命陨的古战场,遗址在今陕西省​岐山县​南斜谷口西侧。

⑵铁马:铁骑,指强大的军队。云雕:指画有虎熊与鹰隼的旗帜。绝尘:指行军速度极快。雕:一本作“骓”。久:一本作“共”。

⑶柳营:细柳营,西汉周亚夫屯兵之地,这里比喻诸葛亮的军营。汉宫:指西汉长安宫殿。营:一本作“宫”。

⑷杀气:战争氛围。关右:函谷关以西的地方,在今陕西省中部地区。晴:一本作“清”。

⑸妖星:古人认为天上若有彗星或流星一类的东西出现,就预示着灾难的降临。

⑹下国:指偏处西南的蜀国。卧龙:指诸葛亮。误:一本作“寤”。

⑺中原逐鹿:争夺政权,典出《史记·淮阴侯列传​》。逐:一本作“得”,得鹿比喻在夺取政权的斗争中获得胜利。因:一本作“由”。

⑻象牙锦帐:五丈原诸葛亮祠庙中神龛里的摆设。锦:一本作“宝”。

⑼谯周:字允南,巴西西充(今四川阆中)人,曾任蜀汉光禄大夫,在诸葛亮死后深得后主刘禅宠信。公元263年(蜀汉炎兴元年)魏入蜀,劝刘禅降魏,遂被封为阳城亭侯。在晋官至散骑常侍。老:一本作“旧”。

《过五丈原 / 经五丈原》拼音

Tie Ma Yun Diao Jiu Jue Chen ,Liu Ying Gao Ya Han Ying Chun 。

Tian Qing Sha Qi Tun Guan You ,Ye Ban Yao Xing Zhao Wei Bin 。

Xia Guo Wo Long Kong Wu Zhu ,Zhong Yuan Zhu Lu Bu You Ren 。

Xiang Chuang Jin Zhang Mo Yan Yu ,Cong Ci Qiao Zhou Shi Lao Chen 。

《过五丈原 / 经五丈原》赏析摘录

此诗开头气势凌厉。蜀汉雄壮的铁骑,高举着绘有熊虎和鸷鸟的战旗,以排山倒海之势,飞速北进,威震中原。“高压”一词本很抽象,但由于前有铁马、云雕、柳营等形象做铺垫,便使人产生一种大军压境恰似泰山压顶般的真实感。“柳营”这个典故,把诸葛亮比作西汉初年治军有方的周亚夫,表现出敬慕之情。三、四两句笔挟风云,气势悲怆。“天晴杀气”,既点明秋高气爽的季节,又暗示战云密布,军情十分紧急。在这样关键的时刻,灾难却降临到诸葛亮头上。相传诸葛亮死时,其夜有大星“赤而芒角”,坠落在渭水之南。“妖星”一词具有鲜明的感情色彩,表达了诗人对诸葛亮赍志以殁的无... 古诗文网>>

《过五丈原 / 经五丈原》作者简介

温庭筠(yún),又做温庭云(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,汉族,太原祁县(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论