「木兰花慢·滁州送范倅」全文/注释/译文/赏析 - 辛弃疾的诗句大全

木兰花慢·滁州送范倅是由宋朝作者辛弃疾写的一首诗句,这是一首壮志未酬的诗句,壮志的诗句,送别的诗句,情感的诗句,场景的诗句,文章中包含木兰花慢·滁州送范倅全文,木兰花慢·滁州送范倅译文,木兰花慢·滁州送范倅注释,木兰花慢·滁州送范倅赏析等内容。

《木兰花慢·滁州送范倅》,作者:辛弃疾,朝代:宋。译文对照

《木兰花慢·滁州送范倅》全文阅读

老来情味减,对别酒、怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水、都不管,共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。

征衫。便好去朝天。玉殿正思贤。想夜半承明。留教视草,却遣筹边。长安故人问我,道寻常、泥酒只依然。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。

《木兰花慢·滁州送范倅》译文解释

我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。何况屈指指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只管将归舟送归。祝愿你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品尝,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。趁旅途的征衫未换,正好去朝见天子,而今朝廷正思贤访贤。料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院草拟的文件,还派遣筹划边防军备。说都故友倘若问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒浇愁愁难遣。遥望秋天的云霄里一只落雁消逝不见,我沉醉中听到有谁奏响了空弦!

《木兰花慢·滁州送范倅》注释大全

①范倅:即范昂,滁州(今安徽滁县)通判。倅,副职。

②莼:指莼菜羹。

③鲈:指鲈鱼脍。

④儿女:有二义,一指青年男女。一指儿子和女儿。此处当指作者。

⑤朝天:指朝见天子。

⑥玉殿:皇宫宝殿。

⑦夜半承明:汉有承明庐,为朝官值宿之处。源自李商隐《贾生》:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”

⑧视草:为皇帝起草制诏。

⑨筹边:筹划边防军务。

⑩殢酒:困酒。

《木兰花慢·滁州送范倅》拼音

Lao Lai Qing Wei Jian ,Dui Bie Jiu 、Qie Liu Nian 。Kuang Qu Zhi Zhong Qiu ,Shi Fen Hao Yue ,Bu Zhao Ren Yuan 。Mo Qing Shui 、Dou Bu Guan ,Gong Xi Feng 、Zhi Guan Song Gui Chuan 。Qiu Wan Chun Lu Jiang Shang ,Ye Shen Er Nv Deng Qian 。

Zheng Shan 。Bian Hao Qu Chao Tian 。Yu Dian Zheng Sai Xian 。Xiang Ye Ban Cheng Ming 。Liu Jiao Shi Cao ,Que Qian Chou Bian 。Chang An Gu Ren Wen Wo ,Dao Xun Chang 、Ni Jiu Zhi Yi Ran 。Mu Duan Qiu Xiao La Yan ,Zui Lai Shi Xiang Kong Xian 。

《木兰花慢·滁州送范倅》赏析摘录

稼轩词多是感时抚事之作,并且词情豪放。即或是送别词,也多是慷慨悲吟,此词即是如此。这首词是公元1172年(宋孝宗乾道八年)作者在滁州任上,为送他的同事范倅赴临安而作。范倅,名昂。这次范昂被召回临安,作者对他寄与了殷切的期望,希望他能受到皇帝的重用,并热情地鼓励他到前方去筹划军事,充分发挥他的才能。作者借送别的机会,倾吐自己满腹的忧国深情,在激励友人奋进之时,又宣泄了自己壮志难酬的苦闷,慷慨悲凉之情,磊落不平之气,层见叠出。上阕头三句“老来情味减,对别酒,怯流年。”陡然而起,直抒胸臆,以高屋建瓴之势笼罩全篇苏轼有“对尊前... 古诗文网>>

《木兰花慢·滁州送范倅》作者简介

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论