《古歌》,作者:佚名,朝代:汉。译文对照
《古歌》全文阅读
秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
座中何人,谁不怀忧。
令我白头。
胡地多飚风,树木何修修。
离家日趋远,衣带日趋缓。
心思不能言,肠中车轮转。
《古歌》译文解释
《古歌》注释大全
①萧萧:寒风之声。
②胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。飙(biāo)风:暴风。
③修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。
④思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。
《古歌》拼音
Qiu Feng Xiao Xiao Chou Sha Ren ,Chu Yi Chou ,Ru Yi Chou 。
Zuo Zhong He Ren ,Shei Bu Huai You 。
Ling Wo Bai Tou 。
Hu De Duo Biao Feng ,Shu Mu He Xiu Xiu 。
Li Jia Ri Qu Yuan ,Yi Dai Ri Qu Huan 。
Xin Sai Bu Neng Yan ,Chang Zhong Che Lun Zhuai 。
《古歌》赏析摘录
读这首诗,容不得人情感上有所酝酿,劈头便为一派浓重的忧愁所笼盖——一个苍莽悲凉的秋日,一场郁郁无欢的怅饮,本已令人愁闷难耐。何况还有那吹不尽的秋风,老是在帐外“萧萧”地响,更教人愁杀。“秋风萧萧愁杀人”,这一句突发的啸叹,正将主人公心头的万缕愁绪,化作烈烈秋风,“苍茫而来”,立时令人生出一种“不可遏抑”的困扰之感。“出亦愁,入亦愁”,则以细节刻画,抒写愁苦中人的坐立不安。不禁使人感到,那困扰着主人公的忧愁,竟怎样难以趋避、无可摆脱。受这困扰的,不止主人公一人:“座中何人谁不怀忧?”既称“何人”,又加“谁不”,这双重反问告诉人们:... 古诗文网>>
评论