《龙兴寺吊少陵先生寓居》,作者:陆游,朝代:宋。译文对照
《龙兴寺吊少陵先生寓居》全文阅读
中原草草失承平,戍火胡尘到两京。
扈跸老臣身万里,天寒来此听江声!
《龙兴寺吊少陵先生寓居》译文解释
《龙兴寺吊少陵先生寓居》注释大全
①龙兴寺:在唐忠州(今四川忠县)。少陵先生: 。杜甫曾在长安西南的少陵住过,自称少陵野老。唐代宗永泰元年 (765)五月,杜甫离开成都,沿江东下,入秋抵忠州,曾在龙兴寺住了大的两个月。淳熙五年(1178)正月,宋孝宗召 东归。这首 是他四月间路过忠州时写的。
②中原:黄河流域中下游的泛称。草草:匆忙貌。承平:本意为对已往治平之世的承继,后来以指太平。
③戍:边境上的城堡。戍火,即烽火,古代边防上的报警装置。胡尘:胡兵入侵时扬起的灰尘。 两京:唐西京长安和东京洛阳。 唐玄宗天宝十四载(757),安禄山在范阳(今北京大肖)叛变, 攻陷了洛阳,次年又陷长安。安禄山本是杂种胡人,所率部队又为契丹、奚、突厥等族,故称其叛变为胡尘。
④扈跸(音毕):随从皇帝车驾。跸本指帝王出行时禁止行人,清除道路。老臣:指杜甫。安禄山陷长安后,玄宗逃往四川,太子在甘肃即位,史称肃宗。至德二年 (757),杜甫由长安奔赴凤翔谒肃宗,并随驾回返长安。后又因救房琯事弃官西走,辗转流离,在忠州时已五十四岁,而陆游写此诗时,也是五十四岁,可谓巧合。身万里:指杜甫身在忠州,距长安很远,不是实数。
⑤陆游原注:“以少陵诗考之,盖以秋冬闲寓此州也。寺门闻江声甚壮。”与军事活动,但恢复大业迄无所成,终于奉诏东归了。他经过平生敬爱的、一生都作为学习榜样的杜甫的遗迹,想到自己和他们类似的命运,不禁感慨万分。这是他此行所写这类诗中的一首,此诗从空间着想,与同时所作是另一首《楚城》从时间着想,略有不同。
《龙兴寺吊少陵先生寓居》拼音
Zhong Yuan Cao Cao Shi Cheng Ping ,Shu Huo Hu Chen Dao Liang Jing 。
Hu Bi Lao Chen Shen Mo Li ,Tian Han Lai Ci Ting Jiang Sheng !
《龙兴寺吊少陵先生寓居》赏析摘录
《龙兴寺吊少陵先生寓居》作者简介
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。其一生笔耕不辍,今存九千多首,内容极为丰富。与王安石、苏轼、黄庭坚并称“宋代四大诗人”,又与杨万里、范成大、尤袤合称“南宋四大家”。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
评论