《怨歌行》,作者:班婕妤,朝代:汉。译文对照
《怨歌行》全文阅读
新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飚夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。
《怨歌行》译文解释
舞袖刚刚被撕裂了,手臂洁白得如秋天的明月。最美的时光,莫过于出出入入都在君怀里,那微风轻拂发的感觉真的很幸福。现在常常担心中秋过后,天气转凉,穿上大衣以后,不能再和君这样耳鬓思磨,情也会这样渐渐变淡变没了。
《怨歌行》注释大全
①这一篇旧以为班婕妤,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。
②裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。
③素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。
④皎:译作“鲜”。
⑤团圆:译作“团团”。
⑥秋节:泛指秋季。
⑦飙:biāo急风。
⑧捐:抛弃。
⑨箧笥:qiè sì箱子。
《怨歌行》拼音
Xin Lie Ji Wan Su ,Xian Jie Ru Shuang Xue 。
Cai Wei Ge Huan Shan ,Tuan Tuan Shi Ming Yue 。
Chu Ru Jun Huai Xiu ,Dong Yao Wei Feng Fa 。
Chang Kong Qiu Jie Zhi ,Liang Biao Duo Yan Re 。
Qi Juan Qie Si Zhong ,En Qing Zhong Dao Jue 。
评论