《小雅·谷风》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照
《小雅·谷风》全文阅读
习习谷风,维风及雨。
将恐将惧,维予与女。
将安将乐,女转弃予。
习习谷风,维风及颓。
将恐将惧,置予于怀。
将安将乐,弃予如遗。
习习谷风,维山崔嵬。
无草不死,无木不萎。
忘我大德,思我小怨。
《小雅·谷风》译文解释
谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
《小雅·谷风》注释大全
⑴习习:大风声。
⑵维:是。
⑶将:方,正当。
⑷与:助。女:同“汝”,你。
⑸转:反而。
⑹颓:自上而下的旋风。
⑺寘:同“置”。
⑻遗:遗忘。
⑼崔嵬(wéi):山高峻的样子。
《小雅·谷风》拼音
Xi Xi Gu Feng ,Wei Feng Ji Yu 。
Jiang Kong Jiang Ju ,Wei Yu Yu Nv 。
Jiang An Jiang Le ,Nv Zhuai Qi Yu 。
Xi Xi Gu Feng ,Wei Feng Ji Tui 。
Jiang Kong Jiang Ju ,Zhi Yu Yu Huai 。
Jiang An Jiang Le ,Qi Yu Ru Wei 。
Xi Xi Gu Feng ,Wei Shan Cui Wei 。
Mo Cao Bu Si ,Mo Mu Bu Wei 。
Wang Wo Da De ,Sai Wo Xiao Yuan 。
《小雅·谷风》赏析摘录
这首诗的主题,旧说大体相同,《毛诗序》说:“《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。朱熹《诗集传》也说:“此朋友相怨之诗,故言‘习习谷风’,则‘维风及雨’矣,‘将恐将惧’之时,则‘维予与女’矣,奈何‘将安将乐’而‘女转弃予’哉,”“习习谷风,维山崔嵬’,则风之所被者广矣,然犹无不死之草,无不萎之木,况于朋友,岂可以忘大德而思小怨乎?”但他没有将伤友道之绝与刺周幽王硬拉到一起。方玉润《诗经原始》认同朱熹的观点,并力驳《毛诗序》“刺幽王”之说穿凿空泛。从此诗的内容考察,这该是一首被遗弃的妇女所作的诗歌。今人高亨的《诗经今注》、程俊... 古诗文网>>
评论