「祝英台近·晚春」全文/注释/译文/赏析 - 辛弃疾的诗句大全

祝英台近·晚春是由宋朝作者辛弃疾写的一首诗句,这是一首怀远的诗句,闺怨的诗句,怀人的诗句,情感的诗句,文章中包含祝英台近·晚春全文,祝英台近·晚春译文,祝英台近·晚春注释,祝英台近·晚春赏析等内容。

《祝英台近·晚春》,作者:辛弃疾,朝代:宋。译文对照

《祝英台近·晚春》全文阅读

宝钗分,桃叶渡。烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住。

鬓边觑。试把花卜心期,才簪又重数。罗帐灯昏,呜咽梦中语。是他春带愁来,春归何处。却不解、将愁归去。

《祝英台近·晚春》译文解释

在桃叶渡口,我们分钗别离,南浦烟柳黯淡,一片凄迷。从此,我最怕登楼,在十日九风雨的天气。黄莺不住地呜叫,催落飞红满天,也没有人去理会!更不用说去劝劝黄莺:别再啼!看着鬓边戴的花,取下来仔细端详,用花瓣推算归期。刚戴到头上,又取下重新数一数,这样才心里满意。昏暗的灯光下,还记得梦中哽咽自语:是春天把愁给人带来,春天不知回到哪里,为什么不把愁也带去?

《祝英台近·晚春》注释大全

①宝钗分:古代男女分别,有分钗赠别的习俗,即夫妇离别之意,南宋犹盛此风。钗:女子头饰物。白居易《长恨歌》:“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。”杜牧《送人》:“明镜半边钗一股,此生何处不相逢。”

②桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流之处。这里泛指男女送别之处。晋王献之送别爱妾桃叶之处。《六朝事迹编类》卷五《图经》云:“(桃叶渡)在(江宁)县南一里秦淮口。桃叶者,晋王献之爱妾名也,其妹曰桃根。”

③南浦:水边,泛指送别的地方。江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何。”《新修南昌府志》卷三:“南浦,在郡城广润门外。”江淹《别赋》:“春草碧色,春水绿波。送君南浦,伤如之何?”后以南浦为送别之处。

④断肠:多用以形容悲伤到极点,飞红:飘落的花瓣。

⑤鬓边觑(qù):觑为细看,斜视之意。斜视鬓边所插之花。

⑥把花卜归期:用花瓣的数目,占卜丈夫归来的日期。

⑦簪:作动词用,意思是戴簪。

⑧罗帐:古代床上的纱幔。

⑨“是他”三句:是思妇梦中语。赵德庄《鹊桥仙》(来时夹道):“春愁元自逐春来,却不肯、随春归去。”何处?却不解带将愁去。

《祝英台近·晚春》拼音

Bao Chai Fen ,Tao Xie Du 。Yan Liu An Na Pu 。Pa Shang Ceng Lou ,Shi Ri Jiu Feng Yu 。Duan Chang Pian Pian Fei Gong ,Dou Mo Ren Guan ,Qian Shei Huan 、Liu Ying Sheng Zhu 。

Bin Bian Qu 。Shi Ba Hua Bo Xin Ji ,Cai Zan You Chong Shu 。Luo Zhang Deng Hun ,Wu Yan Meng Zhong Yu 。Shi Ta Chun Dai Chou Lai ,Chun Gui He Chu 。Que Bu Jie 、Jiang Chou Gui Qu 。

《祝英台近·晚春》赏析摘录

《祝英台近·晚春》作者简介

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论