位着法语怎么说

本文为您带来位着的法文翻译,包括位着用法语怎么说,位着用法文怎么写,位着的法语造句,位着的法语原声例...

本文为您带来位着的法文翻译,包括位着用法语怎么说位着用法文怎么写位着的法语造句位着的法语原声例句位着的相关法语短语等内容。

位着的法语翻译,位着的法语怎么说?

位着的法语网络释义

坐着一位哲学家 Un philosophe assis

挽着一位姑娘 Au bras d’une demoiselle

坐着一位哲人 Un philosophe assis

另一位代表则着重强调了加勒比区域岛国和沿海国家易受海啸影响的脆弱性。 Un autre représentant a souligné la vulnérabilité aux raz-de- marée des Etats insulaires et côtiers dans la région des Caraïbes

本报告是最后报告,只是在它标志着两位特别报告员任务的结束这个意义上而言。 Le présent rapport n'est final que dans la mesure où il marque la fin du mandat des rapporteurs spéciaux

位着的汉法大词典

位着的法语短语

位着的法文例句

  • 位着超短迷你裙的女子引起了数百名过路人及十多辆摩托车司机的注意,。

    Motif: deux jeunes filles en jupe très courte avaient attiré l'attention de centaines de personnes et de dizaines d'automobilistes.

  • 对于保罗·高更而言,梵高的这次疯病复发意味着将终结两画家在阿尔的“南方画室”中的合作。

    Pour Paul Gauguin, cette nouvelle crise de folie marque la fin de la collaboration des deux peintres dans leur “atelier du Midi ” install Arles.

  • 越过层层波浪似的屋顶,我发现了一成熟的女人,早已干瘪,可怜兮兮,总是躬着身子忙什么事,她从不出来。

    Par delà des vagues de toits, j'aperçois une femme mûre, ridée déjà, pauvre, toujours penchée sur quelque chose, et qui ne sort jamais.

  • 这张大秘仪可能象征着计划的实现,一女性、年龄在十八岁到三十多岁之间。

    Cet arcane peut signifier la réalisation des projets, une femme entre dix-huit ans et la trentaine.

  • 对于保罗•高更而言,梵高的这次疯病复发意味着将终结两画家在阿尔的“南方画室”中的合作。

    Pour Paul Gauguin, cette nouvelle crise de folie marque la fin de la collaboration des deux peintres dans leur “atelier du Midi” installé à Arles.

  • 这张大秘仪可能意味着一场出发、一段开始、一次复苏,也可能象征着一年轻的人,少年或少女。

    Cet arcane peut signifier un départ, un commencement, un renouveau. Elle peut aussi symboliser une personne jeune, un(e) adolescent(e).

  • 19岁的年轻人在其父亲心脏病突发而卒死后,架驶着有20乘客的飞机成功着陆。

    Un jeune homme de 19 ans a réussi à atterrir avec 20 personnes à bord alors que son père venait de mourir d’un arrêt du coeur.

  • 匿名黑客潜入了巴黎所有的摄像系统,在毫不为人所知的情况下观察着整个城市。

    Un hacker anonyme a piraté toutes les caméras de Paris et observe la ville à son insu.

  • 她是清晨四点钟光景离开的。她丈夫自从半夜十二点钟光景,就同着另外三男宾在一间无人理会的小客厅里睡着了;这三男宾的妻子也正舞得很快活。

    Il les ramena jusqu'à leur porte, rue des Martyrs, et ils remontèrent tristement chez eux. C'était fini, pour elle. Et il songeait, lui, qu'il lui faudrait être au Ministère à dix heures.

  • 她是清晨四点钟光景离开的。她丈夫自从半夜十二点钟光景,就同着另外三男宾在一间无人理会的小客厅里睡着了;这三男宾的妻子也正舞得很快活。

    Elle partit vers quatre heurs du matin. Son mari, depuis minuite, dormait dans un petit salon désert avec trois autres messieurs dont les femmes s'amusaient beaucoup.

  • 原来是一身体很胖、脑袋光秃的先生,只见他手上拿着帽子,正昂着头、倒背着手在那儿悠然自得地走着。

    C'était un gros homme chauve, qui allait le nez en l'air, le chapeau derrière le dos.

  • 《海洋》和《公主与青蛙》排在最后两,继续着出色的票房旅程。

    Océans et La Princesse et la grenouille ferme la marche de ce top, continuant leur beau succès mais profitant de leur dernière semaine dans le top.

  • 这消息散布开来传到一农夫的耳中。他正好在三个儿子的帮助下种植着无花果。

    La nouvelle se répand et arrive aux oreilles d’un paysan, qui, justement, cultive des figures avec l’aide de ses trios fils.

  • 妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

    Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

  • 故事发生在1912年,阿黛拉·布兰科塞克,一天不怕地不怕的女记者。为了完成报道任务,天涯海角都勇往无前,哪怕意味着去埃及和各式各样的木乃伊展开对决。

    En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.

  • 他借助一翻译,用艾马拉语讲述着自己如“记者”般的一生:“之前,因为没有吃的,我就捉蜥蜴和蛇油煎或者做成汤吃。”

    "Avant, il n'y avait rien à manger, je devais parfois me contenter de lézards ou de serpents. Je leur ouvrais le ventre et je me préparais une friture ou les mettais dans la soupe", raconte-t-il.

  • 他当然会发生疑问:象福克先生这样一外表冷冰冰的人,里面是否也有一颗跳动着的心呢?他对自然之美是否也会有动于衷呢?他是否也象常人一样有自己的希望和抱负呢?

    Il était donc fondé à se demander si un coeur humain battait sous cette froide enveloppe, si Phileas Fogg avait une âme sensible aux beautés de la nature, aux aspirations morales.

  • 匿名黑客潜入了巴黎所有的摄像系统,在毫不为人所知的情况下观察着整个城市。

    Un hacker anonyme a [wf=pirater]piraté toutes les caméras de Paris et observe la ville à son insu.

  • 事件中的一目击者Hamoui通过电话说道,「我们已经确定了十五遇难者的姓名,而现在大街上还遍布着接近这个数字的尸体。」另外,Hamoui说他为了安全用了假名。

    "Nous avons les noms de quinze cadavres et il y a à peu près le même nombre de corps dans les rues", a dit Hamoui, qui dit utiliser un pseudonyme pour des raisons de sécurité.

  • 在一间简陋但干净的小屋里,一老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光,洋溢着灿烂的笑容。

    Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.

  • 法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

    paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

  • (香水是记忆最强烈的保留方式`````我的每一款香水都代表着一女性的肖像。

    Le Parfum est la forme la plus intense du souvenir.Chacun de mes parfums est le portrait d'une femme!

  • “对不起,”路路通坚持着说,“福克先生是一绅士,个子很高,外表很冷静,不大喜欢和别人交谈,还有一年轻的夫人陪着他……”

    Pardonnez-moi, dit Passepartout en insistant. Il s'agit d'un gentleman, grand, froid, peu communicatif, accompagné d'une jeune dame...

  • 这部小说以一部批判现实主义的杰作震撼着每一读者,在法兰西文学史上具有独特魅力。

    il connaissait assez la societe de Paris pour savoir que dans sa position il n'y eut trouve que des coeurs indifferents ou froids.Eugenie lui apparut dans toute la splendeur de sa beaute speciale.

  • 这部小说以一部批判现实主义的杰作震撼着每一读者,在法兰西文学史上具有独特魅力。

    il connaissait assez la societe de Paris pour savoir que dans sa position il n'y eut trouve que des coeurs indifferents ou froids.Eugenie lui apparut dans toute la splendeur de sa beaute speciale.

位着的网络释义

以上关于位着的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习位着的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论