心地法语怎么说

本文为您带来心地的法文翻译,包括心地用法语怎么说,心地用法文怎么写,心地的法语造句,心地的法语原声例...

本文为您带来心地的法文翻译,包括心地用法语怎么说心地用法文怎么写心地的法语造句心地的法语原声例句心地的相关法语短语等内容。

心地的法语翻译,心地的法语怎么说?

cœur

nature

disposition foncière

心地的法语网络释义

伤心地哭了 Et je pleure

巴黎,我是真心地爱你 Paris Je T’Aime D’Amour;Paris Je T'Aime D'Amour

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

乐意地(违心地)做事 faire qqch de bon coeur (à contre coeur)

我们都没耐心地等待著 Et qu'on meurt d'impatience

违心地 à contre cœur;à contre coeur ( adv.);à contrecœur

发自内心地 cordialement

巴黎我是真心地爱你 Paris Je T’Aime D’Amour

好心地 charitablement

小心地 doucementprudemment

心地的汉法大词典

cœur

心地的法语短语

心地的法文例句

  • 看见认识的人出现,会开心地笑。

    Il peut reconnaître les personnes qui lui sont proches et leur sourire.

  • 猎豹小心地靠近小羚羊群。

    Le guépard s’approche avec précaution d’un troupeau de gazelles.

  • 我衷心地推荐这种酒。

    Je recommande chaleureusement ce vin.

  • 我们被很多人爱着,我们也用心地爱着很多人。

    Nous avons beaucoup de gens l'amour, nous aimons beaucoup de gens difficile.

  • 但这并不意味着今年的圣诞节就不能开心地过。

    Mais ce n’est pas parce que cette année vous n’allez pas être entourée de votre famille que Noël ne sera pas un bon Noël.

  • 在巴黎,要教谁没脸见人,就说这人心地善良。

    Paris, on trouve moyen de vous assassiner un homme en disant: Il a bon coeur.

  • 那个决定被采用了?好吧那我只能违心地去实行它了。

    La décision a été prise? Alors je la pratique à contrecoeur.

  • 目前,有上百万的读者耐心地等待了这本新书的上市。

    Pour l'heure, des millions de lecteurs attendraient la sortie du livre avec impatience.

  • 听了我要去的地方,正好顺路,便好心地让我上了车。

    En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.

  • 它是相伴我们一生的宝石,所以就要更加用心地去选择。

    Bijoux de toute une vie, elle doit donc être choisie avec soin.

  • 一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

    Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

  • 因其第二通道,蚊子也能安心地吸血,血液会保持液体状态。

    Il peut ainsi aspirer tranquillement, grace au deuxième canal, le sang resté fluide.

  • 由于杂志有十几页,整整一顿饭的工夫,她都在细心地做这件事。

    Comme le magazine avait une douzaine de pages, elle a continué ce travail méticuleusement pendant tout le repas.

  • 正当它开心地想象着它下一顿的美食时,突然,一条绳子将他绊倒。

    Il rêvait avec délice à son prochain repas quand, soudain, il [wf=trébucher]trébucha sur une corde.

  • 正当它开心地想象着它下一顿的美食时,突然,一条绳子将他绊倒。

    Il rvait avec dlice son prochain repas quand, soudain, il trbuchasur une corde.

  • 只不过这次他好像准备要抛弃过去的一切全身心地投入对菊妮的爱中。

    Seulement il semble être prêt à faire table rase du passé pour vivre pleinement son amour pour Junie...

  • 他们细心地把鱼放进一只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。

    Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.

  • 因此您应该小心地使用即时调度,它会阻断其它进程对磁盘的操作机会。

    } Ordonnancement Temps réel Le type d' ordonnancement Temps réel a toujours accès en premier au disque dur, sans tenir compte de ce qui se passe d' autre dans le système.

  • “领事先生,”费克斯满怀信心地说,“凡是大贼,样子总是象正人君子。

    Monsieur le consul, répondit dogmatiquement l'inspecteur de police, lesgrands voleurs ressemblent toujours à d'honnêtes gens.

  • 所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

    Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

  • 您将享受高品质服务,成功通过驾考的机率大幅增加,且能自主安心地驾驶。

    Vous bénéficierez d'un service de qualité vous permettant d'obtenir des meilleures chances de réussite à votre examen et une conduite autonome et assurée.

  • 他小心地推开门,把这两只盒子往床底下一塞,然后说:“吆!这是什么?”

    Il poussa avec prudence la porte et glissa les deux paquets sous le lit, disant:(Tiens!

  • “您这样认为吗?”叔父假装有口无心地问道,同时极力掩饰兴奋得发亮的目光。

    Vous pensez? demanda mon oncle d’un air bonhomme, en essayant de modérer l’éclair de ses yeux.

  • 这位尊贵的绅士,整整一个晚上都在专心地阅读《泰晤士报》和《伦敦新闻画报》。

    L'honorable gentleman, lui, s'absorba pendant toute la soirée dans la lecture du Times et de l'Illustrated London News.

  • 他很少讲话,总是歪坐着,压着一条腿,用手抓着自己的脚踝,很细心地听大家讲。

    Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.

  • 他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。

    Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.

  • 它教会了我耐心,那是一切智慧的精髓,因为每棵树都在耐心地使自己变得伟大,变得美好。

    Il m'a enseigné la patience qui est la moelle de toute sagesse, car tout arbre est de la patience qui ne cesse de se magnifier, de se bonifier.

  • 位于一个荒凉的内蒙古大草原的中心地带,一个像被陨石撞击过巨大的坑洞,直径超过三公里。

    Planté au cœur des steppes pelées de Mongolie-Intérieure, un immense cratère, comme creusé par un trou de météorite, s'étire sur plus de trois kilomètres.

  • 位于一个荒凉的内蒙古大草原的中心地带,一个像被陨石撞击过巨大的坑洞,直径超过三公里。

    Planté au cœur des steppes pelées de Mongolie-Intérieure, un immense cratère, comme creusé par un trou de météorite, s'étire sur plus de trois kilomètres.

心地的网络释义

心地 指人的存心、用心; 佛教语。指心,即思想、意念等; 心胸、气量。总能够似宝玉这般人材心地?——《红楼梦》。

以上关于心地的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习心地的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论