招呼法语怎么说

本文为您带来招呼的法文翻译,包括招呼用法语怎么说,招呼用法文怎么写,招呼的法语造句,招呼的法语原声例...

本文为您带来招呼的法文翻译,包括招呼用法语怎么说招呼用法文怎么写招呼的法语造句招呼的法语原声例句招呼的相关法语短语等内容。

招呼的法语翻译,招呼的法语怎么说?

saluer

faire des civilités

s'occuper de

prendre soin de

veiller sur

appeler

avertir

dire

informer

招呼的法语网络释义

打招呼 Salutations;Saluer;saluer quelqu‘un;Salutation

一一打招呼 distribuer des saluts;distribuer des saluts... details

路过跟大家打个招呼 Un petit coucou en passant.

打招呼,打招呼 Akane

像打招呼一样简单 simple comme bonjour

招呼行人 interpeller un passant

互相打招呼 ii se saluer v.pr.

和某人打招呼 dire bonjour à qn.

计程车招呼站 la fermata del taxi

招呼的汉法大词典

saluer

招呼的法语短语

hail, salute, address, welcome, greet

这组词都有“欢迎、致敬,致意,招呼”的意思,其区别是:

hail 主要指怀着敬意欢迎某人,侧重欢快轻松和嘈杂。也指隔得较远的高声招呼。

salute 正式用词,指用敬礼、亲吻或挥帽等动作向他人致意或问候,尤指以某种礼节欢迎某人。

address 侧重打招呼的方式或指所使用的称谓。

welcome 多指热情的官方的或正式的迎接或欢迎,但也指一般的欢迎。

greet 常指友好而热诚地欢迎。

招呼的法文例句

  • 客人到时,要有两人负责招呼

    8.Quand les clients arriveront, il faudra deux personnes pour les accueillir.

  • 她在街上和她的同事打招呼

    salue sa collègue dans la rue.

  • 他们就不能早点打招呼吗?

    Ils ne pouvaient pas prévenir plus tôt...

  • 这位老人家以当地方式热情的与我打招呼

    Arrive un personnage délicieux qui m’interpelle avec cette amabilité bien malgache.

  • 法国人是怎样打招呼的?

    Comment les Français se saluent-ils?

  • 我们要路过游乐场,我要和那里打声招呼

    A. Nous passerons par le casine, j’ai un mot à y deposer.

  • 至于致意问候,中国人最经常是握手打招呼

    En ce qui concerne les salutations, les Chinois se saluent le plus souvent par un serrement de main.

  • 中国人打招呼最常用的一句话就是“吃了吗?”

    Pour saluer les Chinois utilisent souvent la phrase "Tu as mangé? ".

  • 招呼你送我的包呢?

    salut avez vous envoyé mon colis?

  • 在她到达的时候,她婶婶和叔叔用手跟她打招呼

    A son arrivée, sa tante et son oncle lui ont fait signe de la main.

  • 侯爵夫人傲慢地向德•蓬丰先生打了个招呼,出去了。

    La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.

  • 大人们从不会要求4岁的小孩对电梯里的陌生人打招呼

    Jamais on n'oblige un petit de 4 ans à saluer un inconnu dans l'ascenseur.

  • 招呼赛莱斯特,立刻点完她要的菜,语气准确而急迫。

    Elle a appelé Céleste et a commandé immédiatement tous ses plats d'une voix à la fois précise et précipitée.

  • Abu经常会去跟已经成为他朋友的服装店老板打招呼

    Souvent, il va dire bonjour au marchand de vêtements, qui est devenu son ami.

  • 或许有一天我们又遇见了在某条大街上,却不会打招呼,尽管我们是认识的。

    Peut-être un jour.On se rencontre dans la rue Sans se regarder,Même on se connaît.

  • 下班了,同事们三三两两打着招呼离去了,诺大的办公室空空荡荡只剩下我一个人。

    Laborhoro finigxis, kolegoj salute foriris du- aux triope, nur restas mi en la granda oficejo plenplena.

  • 问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

    Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir: j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

  • 但至少,如果你需要空间,你可以去和罗马的邻居们打招呼,就在附近的另一个村庄。

    Si néanmoins, tu as besoin d’espace, tu pourras aller faire coucou aux voisins de Rome, un autre village proche. Pour nommer leurs patelins, les gars se mouchent pas du coude.

  • 这阵子更是过分,他们甚至招呼也没打一声,直接安排他周末相亲,这让小于实在受不了。

    C'est encore pire ces jours-ci. Ses parents lui ont organisé pour le week-end une rencontre matrimoniale.

  • 这阵子更是过分,他们甚至招呼也没打一声,直接安排他周末相亲,这让小于实在受不了。

    En vrai, XIAO Yu a peur d'entrer en conflit direct avec ses chers parents.Le pire qu'il puisse faire, c'est commander les plats les moins chers pendant les repas lors des rencontres matrimoniales.

  • 我这时注意到大家都在握手,打招呼,谈话,好像在俱乐部里碰到同一个圈子里的人那样高兴。

    J'ai remarqué à ce moment que tout le monde se rencontrait, s'interpellait et conversait, comme dans un club où l'on est heureux de se retrouver entre gens du même monde.

  • 因此,这一天他毫不犹豫,直截了当地向工程师招呼道:“史密斯先生,你在里士满待够了吗?”

    Ce jour-là, il n'hésita donc pas à l'aborder en lui disant sans plus de préparation:"Monsieur Smith, en avez-vous assez de Richmond?

  • 他抬起头来,灰色的眼睛冷静地盯住医生,向他打了一个招呼,接着说这些老鼠的出现是件奇怪的事情。

    Il leva sur le docteur le regard calme et un peu appuyé de ses yeux gris, lui dit bonjour et ajouta que cette apparition des rats était une curieuse chose.

  • 因为我住在这里有15天了,每次到这里来,她们都会过来跟我打声招呼。这是一条连着四家餐馆的小弄堂。

    Comme je suis resté 15 jours ici, à chacun de mes passages elles venaient me saluer, c’est une belle ruelle bordée de quatre établissements.

  • 但是,作为我们人生的珍贵回忆,这太倒霉了。因为我们发现摄影师已经不在了。他一声招呼没打就离开了。

    Mais, pour le souvenir que nous allions chérir toute notre vie, c’est raté, parce qu’on s’est aperçu que le photographe n’était plus là. Il était parti, sans rien dire.

  • 领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。

    Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

  • 领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。

    apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

  • 领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。

    apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.

招呼的网络释义

招呼 招呼是一种礼貌行为,用文明语言、微笑表情或动作对朋友老师等进行的交流,打招呼会增进自己与对方的距离和感情,有时还可缓解尴尬,有时也是一种人与人之间的暗示等。

以上关于招呼的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习招呼的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论