本文为您带来得地的法文翻译,包括得地用法语怎么说,得地用法文怎么写,得地的法语造句,得地的法语原声例句,得地的相关法语短语等内容。
得地的法语翻译,得地的法语怎么说?
得地的法语网络释义
依然自得地 béatement
都将使得地球更累 Fait la terre plus lasse
得 地 SONT JE
圣彼得地标 Signal de Saint-Pierre
我却清醒地记得 Je me suis réveillé en sentant;Je m'suis reveille en sentant
我却苏醒地记得 Je me suis réveillé en sentant
勉强地,不得已地 à contre cœur;à contre coeur ( adv.)
排得紧紧地 en rangs serréesen rangs serrés
理应得到地 dignement
得地的汉法大词典
得地的法语短语
得地的法文例句
经常被瑞士队搅得一团糟甚至被瑞士队控制比赛的法国国家队,虽然有了齐达内,在中场休息之后异常艰难地首开纪录。
Souvent bousculée et même dominée par la Suisse, l’équipe de France, avec Zinédine Zidane, avait fait le plus difficile en ouvrant le score au retour des vestiaires.
墙角的雪已经很厚了,那些灰色和白色的塑料袋已经被默默地包容了,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。
L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.
并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜店里、杂货店里和肉店里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那点儿可怜的零钱。
Et, vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l’épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
罗莎拉(受惊地)哦,先生,在这里我们不是这样办事情的。我们得举行一个婚礼。
Rosaura: Oh signore, ma qui non si pratica in questa maniera. Ci vogliono molte altre cerimonie.
美丽得就像12年多之前,我无可救药地爱上她的那一刻一样。
Elle était aussi belle que lorsqu'elle est partie ce vendredi soir, aussi belle que lorsque j'en suis tombé éperdument amoureux il y a plus de 12 ans.
大家都默默地吃着,谁也不说话,手指间的面包块被捻得粉碎。
Ils ne parlaient pas, ils mangeaient sans bruit, puis émiettaient du pain du bout des doigts.
例如,在圣咏地131篇中,只有宁静与信心:“我只愿我的心灵,得享平静与安宁……请仰赖上主,从现今一直到永恒!”
Le Psaume 131, par exemple, n’est que calme et confiance: « Je tiens mon âme en paix et silence… Mets ton espoir dans le Seigneur, dès maintenant et à jamais!
"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
大海憋得急速地喘气,把它细小的浪头吹到沙滩上。
Sur le sable, la mer haletait de toute la respiration rapide et étouffée de ses petites vagues.
“不,我得留下,”他自言自语地说,“既然他在印度境内犯了罪……我就能抓人。”
Non, je reste,se dit-il. Un délit commis sur le territoire indien...Je tiens mon homme. »
她精疲力竭地坐在那里,把自己蜷缩成一团,抱着她小小的脚:可是她却冷得比之前抖得更厉害了,可是她却不敢回家。
Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.
上海迪士尼应该表现得更好,因为中国大陆的游客更容易进入,而去前不列颠殖民地的话需要一个签证。
devrait faire mieux car il sera plus facilement accessible aux Chinois du continent qui doivent obtenir un laissez-passer pour se rendre dans l'ancienne colonie britannique.
并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜店里、杂货店里和肉店里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那点儿可怜的零钱。
vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l’épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
一个素昧平生的陌生人,完全因为心中的一时不快,只是为了一个老女人同肉铺老板吵了一架这种区区小事,而毫无道理地突然来把你平静的生活搅得一团糟,这怎叫人不气愤难平?
N'était-ce pas révoltant qu'un étranger, un inconnu, vînt ainsi troubler notre vie, tout d'un coup, sans raison, par pur caprice, à propos d'une vieille femme qui s'était querellée avec son boucher?
很多时候,我平静地做着一些事,喝水,失眠,然后突然很疼痛地想你,真的很疼,疼得我弯下了腰哭泣。
La plupart du temps, j'en fais des choses, de boire de l'eau, de l'insomnie, et soudain, c'est la douleur vous fait mal, je suis mal à se mit à pleurer.
扎查里支支吾吾地说有两个法郎的欠债,家里愁得没办法。
dette de deux francs qui allait désespérer sa famille.
”他看了看这个戒指———确实仿制得非常好,闪闪发光,然后又看看这个人,直率地对他说:“老兄,不要白费口舌了,你这套把戏骗不了我!”
Il regarde la bague-les br lllants étaient vraiment bien imités, puis l’homme, et dit simplement, “ Inutile, mon vieux, je connais le truc!
房间里静得可以听到苍蝇飞的声音。这样过了一会儿,副科长才半信半疑地问道:
On entendait voler les mouches. Le sous-chef, enfin, demanda avec hésitation:
上海迪士尼应该表现得更好,因为中国大陆的游客更容易进入,而去前不列颠殖民地的话需要一个签证。
Shanghaï devrait faire mieux car il sera plus facilement accessible aux Chinois du continent qui doivent obtenir un laissez-passer pour se rendre dans l'ancienne colonie britannique.
大象满意地哼了几声,然后用它的长鼻子卷着路路通的腰,把他举得和头一样高。
L'éléphant fit entendre quelques grognement de satisfaction.Puis, prenant Passepartout par la ceinture et l'enroulant de sa trompe, il l'enleva jusqu'à la hauteur de sa tête.
大象满意地哼了几声,然后用它的长鼻子卷着路路通的腰,把他举得和头一样高。
L'éléphant fit entendre quelques grognement de satisfaction.Puis, prenant Passepartout par la ceinture et l'enroulant de sa trompe, il l'enleva jusqu'à la hauteur de sa tête.
得地的网络释义
得地 得地,读音为de dì,汉语词语,意思是得到土地。
以上关于得地的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习得地的法语有帮助。
评论