把与法语怎么说

本文为您带来把与的法文翻译,包括把与用法语怎么说,把与用法文怎么写,把与的法语造句,把与的法语原声例...

本文为您带来把与的法文翻译,包括把与用法语怎么说把与用法文怎么写把与的法语造句把与的法语原声例句把与的相关法语短语等内容。

把与的法语翻译,把与的法语怎么说?

把与的法语网络释义

把财产让与某人 abandonner sa fortune à qn

把一个与另一个相似地对待 assimiler l'un à l'autre

把况与况进行比较 assimiler un cas à un autre

把抄本与原文照 confronter la copie à l'original

把抄本与原文对照 confronter la copie à l'original

把一种情况与一种情况进行比较 assimiler un cas à un autre

使某人参与某事, 把某人牵连在某事中 mêler qn à une affaire

把一事物与其相反的事物相比 opposer une chose à son contraire

我们确信,采取这一办法,将使我们把与消除贫穷所作的积极斗争,置于国家和国际一级它应享有的最高优先地位。 Nous sommes convaincus que cette démarche nous permettra de comprendre la priorité d'une lutte sans merci contre la pauvreté, qui doit être engagée aussi bien au niveau national qu'international

它把受害者与犯罪者等量其观,它的起草没有以任何方式反映实际发生的实情或新闻机构和其他新闻媒介通过新闻记者或电视录像所报道的情况。 Il assimile la victime au criminel et ne reflète en rien, dans son contenu, les faits qui se sont réellement produits ni ce dont les agences de presse, ou d'autres médias, dans les journaux ou à la télévision, se sont fait l'écho

把与的汉法大词典

把与的法语短语

把与的法文例句

  • 我从恐惧烦恼中唤起。

    De toutes mes peurs et mes ennuis.

  • 在一家夜会人争吵打架之后,他的命运斯蒂芬妮的相互交叉了。他她带回她家,并留下了自己的电话号码。

    A la suite d’une bagarre dans une boîte de nuit, son destin croise celui de Stéphanie. Il la ramène chez elle et lui laisse son téléphone.

  • 你也可以鹅(鸭)肝水果结合起来,例如无花果,梨子,或者葡萄,再或着还有一些干果,比如杏干,李干或者沙枣干什么的。

    Tu peux également marier ton foie gras à des fruits frais comme des figues, des poires ou du raisin, ou à des fruits secs comme des abricots, des pruneaux ou des dates.

  • 使眼睛变大:在睫毛上方的眼皮上画一条睫毛平齐的粗的遮瑕线,并用手指线条晕染开。

    Agrandir l’œil. On dessine un gros trait d’anticernes sur la paupière supérieure au ras des cils que l’on estompe au doigt.

  • 最初的心情,在微风轻拂的花园里,恋人,亲人,闺蜜当然还有自己,分享。

    Au jardin de printemps, partager vos sentiments originaux avec les amis, la famille, les amoureux et vous-même.

  • 这就像是一个梦,现实梦想交织,但现实似乎她拉了回来,她所有的口袋里已经不够四欧元了。

    C'était comme un rêve, le réel se mélangeait aux rêves, mais la réalité semblait la rattraper, elle avait quatre euros de moins dans les poches.

  • 魁北克人天使这个词换成了小鸟。小鸟天使一样,都是幸福自由的象征。

    Les Québécois ont remplacé le mot anges par le mot oiseaux. Les oiseaux, tout comme les anges, symbolisent le bonheur et la liberté.

  • 在精神层面上,那白色的无柄的剑表明了其行为的正确性必要性。

    Sur le plan spirituel, son épée blanche dépourvue de garde, nous montre que ses actions sont justes et nécessaire.

  • 一物放的另一物一样高。

    Mettre une chose à la hauteur d'une autre.

  • 影片导演我们带入海洋中心,去发现那些不被熟知和了解的海洋生物,对人类强加在野生生命上的印记提出了质疑,并用影像激情回答了问题:“海洋?什么是海洋?”

    Les réalisateurs nous entraînent au cœur des océans à la découverte de créatures marines méconnues et ignorées, et s’interrogent sur l’ empreinte que l’homme impose à la vie sauvage. « L’Océan?

  • 即使它只涉及到部分类型的音乐,但也不妨碍人们它视作影视界的奥斯卡,戏剧届的莫里哀奖。

    Elle est également considérée comme le pendant musical des César pour le cinéma, des Molières pour le théâtre, bien qu'elle ne concerne qu'un certain genre musical.

  • 看来命运作斗争已经无济于事。我回到我的房间,我的行李从楼梯上滑下来,我紧接着也下了楼。

    Lutter contre ma destinée me parut alors impossible. Je remontai dans ma chambre, et, laissant glisser ma valise sur les marches de l’escalier, je m’élançai à sa suite.

  • 他们的主要影响是亚洲腹地中亚以及黑海的广大地区联系起来。

    Leur rôle d’élément de liasion entre le cœur de l’Asie, l’Asie centrale et la mer Noire a été majeur.

  • 同样人们也野猪密特拉——战神,伊朗人认为在战斗中密特拉相伴——相连系。

    On le reliait également à Mitra en supposant qu’il accompagnait celui-ci au combat.

  • 一个简单的提示路线,尝试最好,道路预设的角度(045°,90°)。

    Un petit truc pour faciliter le tracé, j'essaie de placer de préférence les routes avec les angles prédéfinies( 0, 45°, 90°).

  • 那道我们神秘世界隔开的挡板叫生活。

    Cette cloison qui nous spare du mystre des choses et que nous appelons la vie.?

  • 肉丁均匀地盐搅拌。加入蛋清和淀粉。混合拌匀。

    Brasser de façon homogène les dés de viande avec le sel. Ajouter les blancs d'oeuf et la fécule. Mélanger.

  • 肉丁均匀地盐搅拌。

    Brasser de façon homogène les dés de viande avec le sel.

  • 让上帝给你力量智慧来它们表达出来吧。

    Demande au Seigneur la force et la sagesse de les exprimer.

  • 《这是我的清晨,我喜欢我的快乐大家分享,因为我是徐乐,呵呵。希望大家喜欢》

    C’est mon matin, j’espere que tout le monde peut aimer.

  • 我们特别不应该这种行为自动行为想混淆,后者比如说看某一件东西或者走进一间房子。

    Il ne faut surtout pas confondre ce type d'action avec des actes automatiques comme de regarder quelque chose ou de marcher dans une pièce.

  • 速度时空的界限一下子变得不再重要……重要的是完全不同的两者联系在了一起,就像法国国旗上的红蓝。

    Limites de vitesse et de temps tout à coup devenue plus importante...... est important de mettre deux totalement différents au contact, comme le drapeau fran?ais sur le rouge et le bleu.

  • 速率时空的界限一下子变患上不再重要……重要的是完全差别的两者接洽在了一起,就像法国国旗上的红蓝。

    Limites de vitesse et de temps tout à coup devenue plus importante...... est important de mettre deux totalement différents au contact, comme le drapeau fran?ais sur le rouge et le bleu.

  • 法国驻广州总领事馆科技处生物医学领域的高水平研究划定为重点支持领域。

    Dans les domaines de la Biologie et de la Médecine, le service scientifique du consulat souhaite s’investir plus particulièrement dans le soutien aux projets de haut niveau.

  • 这种树苗小的时候玫瑰苗差不多,一旦可以它们区别开的时候,就要它拔掉。

    Hay que dedicarse regularmente a arrancar los baobabs, cuando se les distingue de los rosales, a los cuales se parecen mucho cuando son pequeñitos.

  • 这种树苗小的时候玫瑰苗差不多,一旦可以它们区别开的时候,就要它拔掉。

    Il faut s'astreindre réguliérement à arracher les baobabs dès qu'on les distingue d'avec les rosiers auxquels ils se rassemblent beaucoup quand ils sont très jeunes.

  • 我不太喜欢习惯爱情相提并论。

    Je n’aime pas trop que l’habitude ’amour.

  • 就是这种脆弱的关系我们他人联系在一起。

    C'est ce lien fragile qui nous relie les uns aux autres.

  • 1944年他萨特相识,后者希望加缪他的戏剧《禁闭》搬上舞台。

    En 1944 il fait la rencontre de Jean-Paul Sartre. Ce dernier souhaiterait qu'il mette en scène sa pièce Huis Clos.

  • 1944年他萨特相识,后者希望加缪他的戏剧《禁闭》搬上舞台。

    En 1944 il fait la rencontre de Jean-Paul Sartre. Ce dernier souhaiterait qu'il mette en scène sa pièce Huis Clos.

把与的网络释义

把与 宋 叶绍翁 《四朝闻见录·王医》:“须是多把与官家喫。”《清平山堂话本·简贴和尚》:“你与我将这封书去四十五里把与官人。”

以上关于把与的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习把与的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论