按照法语怎么说

本文为您带来按照的法文翻译,包括按照用法语怎么说,按照用法文怎么写,按照的法语造句,按照的法语原声例...

本文为您带来按照的法文翻译,包括按照用法语怎么说按照用法文怎么写按照的法语造句按照的法语原声例句按照的相关法语短语等内容。

按照的法语翻译,按照的法语怎么说?

selon

suivant

conformément à

d'après

en vertu de

en conséquence de

en fonction de

按照的法语网络释义

按照规定 Conformément aux règlements;an zhao gui ding

按照法律的 de jure

按照报上所说 d’après ce que disent les journaux;d'après ce que disent les journaux

按照大家的意见 suivre l'opinion commune

按照农药登记改进条例 PRIA

按照圣事地 sacramentellement

按照条例 statutairement

按照礼节 respecter les formes

按照规定格式

按照的汉法大词典

selon

按照的法语短语

按照的法文例句

  • 可以按照客户的要求进行定制。

    Conformément aux exigences des clients peuvent personnaliser.

  • 按照通常程序,首先会有一个调查。

    Selon le processus habituel, il y aura d'abord une enquête.

  • 按照他的情形,他不能去那儿那里。

    Dans l’état où il est, il ne peut pas y aller.

  • 按照字面意思直译是:只有第一步值。

    Ce n'est que le premier pas qui coûte.

  • 此列表最终将按照显示的顺序进行打印。

    La liste sera imprimée dans le même ordre que l' affichage.

  • 按照您的看法,东方的女性想颠覆男权?

    Selon vous, les femmes orientales voudraient saper le pouvoir des hommes?

  • 按照他自己的想法,第二天将是一个考验。

    Selon lui, le lendemain serait une journée test.

  • 女婿和媳妇按照他们成为家庭一员的时间顺序落座。

    Les gendres et les belles-filles sont placés en fonction de leur date d’entrée dans la famille.

  • 结果就是,每个人按照自己的意愿行事,不考虑后果。

    Résultat, chacun agit dans son coin, sans se soucier des conséquences.

  • 可变范围广,所有的产品都可按照客户的要求来订做。

    Variable large gamme de produits à la disposition de tous les clients conformément aux exigences formulées.

  • 所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。

    Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.

  • 我们已经按照ISO9001质量体系认证建立控制系统。

    Nous avons etabli le système de contrôle de qualité d`après ISO9001 certification.

  • 你的未来应该按照你所希望的。这个月就做出这个决定吧。

    Votre avenir vous en faites ce que vous voulez. Décidez ce mois-ci de ce qu'il sera.

  • 但是请注意,按照这项安排,程序仅会在欧洲的机构间加速。

    Mais attention, selon cette disposition, la procédure n\'est accélérée qu\'au sein des institutions européennes.

  • 也要表现出你的耐心,因为没有人注定要按照你的节奏来生活。

    Faites preuve de davantage de patience, car tout le monde n'a pas forcément envie de vivre à votre rythme.

  • 按照将来呈递的条约修订的性质,有些国家有可能要提交全民公决。

    En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.

  • 另一方面,按照传统,中国人不把古老的石头看作是过去的珍贵的纪念品。

    D’ailleurs, traditionnellement, en Chine, on ne conserve pas les vieilles pierres comme des reliques du passé.

  • 听着,妈妈。我的那些锅子不按照字母表顺序那样排列,这可不是个问题。

    Alex: Oh, écoute Maman, c'est vraiment pas un problème que mes casseroles soient pas alignées par ordre alphabétique.

  • 扫描我给我的意见出现在商店或在产品和服务的参与者,并按照指示标签。

    Flashez le label Je Donne Mon Avis figurant dans les commerces ou sur les produits et services participants et laissez vous guider.

  • 按照“五统一分三指导”的工作模式开展中国水稻玉米品种的大田示范工作。

    Conformément à la WuTongYi trois modalités de travail orientation» la mise au point de variétés de maïs type daejeon(riz.

  • 现在,这个费用仅仅由声称有一台电视机的用户按照他们申报的收入来缴纳。

    Aujourd’hui, elle n’est payée que par ceux qui disent po-sséder un téléviseur au moment de leur déclaration de revenus.

  • 结果造成我们无法按照我们的意愿来努力的做好工作,因此我们失望,沮丧。

    Le resultat est que souvent on ne peut pas faire son travail consciencieusement et comme on le souhaiterai, on est donc décu et frustré.

  • 按照我们的消息来源指出,孩童的父母亲周一晚间自行前往在二十区的警察局。

    Selon nos informations, les parents se sont présentés d'eux-mêmes lundi soir au commissariat du XXe arrondissement.

  • 按照美国国务卿女士的看法,必须建立一个新的世界框架,用以替代两极态势。

    La nécessité s'impose, selon la Secrétaire d'état américaine, de construire une nouvelle architecture mondiale en remplacement de la bipolarité.

  • 这位女士,按照法律规定,月球属于每一个人,所以我们公司很自然也应该有份。

    Madame, selon la loi, la lune appartient à tout le monde, il est donc logique que notre entreprise y trouve sa part.

  • 我心里明白,如果他能够把这些字母按照正确的位置排列起来,他就能念出这个句子。

    Je savais bien que, s’il parvenait à arranger des lettres suivant toutes les positions relatives qu’elles pouvaient occuper, la phrase se trouverait faite.

  • 然而这个费用应该按户收取,而不是按照家里有多少台电视机或者电视接收设备来收取。

    Ce-pendant, seule redevance serait due par foyer fiscal, quel que soit le nombre de téléviseurs ou d’appareils dans la maison.

  • “如果按照宣传语的指示,那么不言而明地,我会赋给自己多吃更甜、更油腻的食物的权力。

    “Si je fais ce que le message indique, implicitement je m’octroie le droit de manger plus sucre ou plus gras.

  • 按照整合的德国北部耕种者的总体情况,黄瓜,西红柿,生菜的销售和食用大幅下降90%。

    Et selon le regroupement des agriculteurs du nord de l'Allemagne, les ventes et la consommation de concombres, tomates et salades ont "chuté de 90 %".

  • 按照整合的德国北部耕种者的总体情况,黄瓜,西红柿,生菜的销售和食用大幅下降90%。

    Et selon le regroupement des agriculteurs du nord de l'Allemagne, les ventes et la consommation de concombres, tomates et salades ont "chuté de 90 %".

按照的网络释义

suivant, SVT"

... subsister 存在,继续存在 "suivant, SVT" 按照 surepaisseur 厚度余量 ...

按照 按照,拼音àn zhào,依据,依照。

以上关于按照的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习按照的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论