只从法语怎么说

本文为您带来只从的法文翻译,包括只从用法语怎么说,只从用法文怎么写,只从的法语造句,只从的法语原声例...

本文为您带来只从的法文翻译,包括只从用法语怎么说只从用法文怎么写只从的法语造句只从的法语原声例句只从的相关法语短语等内容。

只从的法语翻译,只从的法语怎么说?

只从的法语网络释义

只从事 confiner

只能从对方获得一点爱 Pour exiger aussi peu de nous même;Pour exiger aussi peu de nous même?

这从来只是一个故事 ce n'est jamais qu'une histoire;ce n’est jamais qu’une histoire

我们只能从前面经过 On ne faisait que passer devant

我只是在服从命令 je ne faisais qu'obéir aux ordres.

我安眠在这里,为了只服从海和风声。 夏多布里昂 Je repose ici pour n’ écouter que la mer et le vent. Chateaubrilland

太阳 的粒子放射,特别是 太阳风 ,只能从磁层以外的航天器上才可观测到。 Les émissions de particules du Soleil, et en particulier le vent solaire, ne peuvent être observés que par des engins spatiaux se trouvant en dehors de la magnétosphère

排除某些活动的目的不是允许有罪不罚,只是要从公约范围内排除其他法律领域管制的某些活动。 En excluant certaines activités du champ d'application de la convention, on n'entendait pas permettre l'impunité mais seulement omettre certaines activités déjà régies par d'autres domaines du droit

只从的汉法大词典

只从的法语短语

只从的法文例句

  • 由于菜式各有特色,应该个别品尝,而且一次只从碗中吃一种,不能混合品尝。

    Parce que le type de légumes est chacun pour avoir les points forts, devrait goûter séparément, et un mange du bol un genre de, ne peut pas mélanger avec pour goûter.

  • 好用花洗碗的时间就完成进微波炉到摆上餐桌的过程!

    Pratique, elle passe du micro-ondes à la table pour finir dans le lave-vaisselle!

  • 星形广场到协和广场,千弦乐管的乐队?

    Et de l'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes?

  • 兜里拿出一毛茸茸的拖鞋。

    De sa poche il tira une petite pantoufle fourrée.

  • 照这样看,福克先生伦敦出发以来省下的四十八个小时被占用了一部分。

    De cette façon, Mr.Fogg ne perdrait qu'une partie des quarante-huit heures économisées depuis le commencement du voyage.

  • 碧空将有一眼睛向我凝视,在默默地召唤我。我将空无所有,绝对的空无所有,我将你脚下领受绝对的死亡。

    Desde el cielo azul, un ojo me verá y me llamará en silencio. Nada quedará de mí, nada, y recibiré a tus pies la muerte completa.

  • 直到那时,当一个人看到一它身前横穿小巷时,这是一个好的迹象。

    Jusque -là, voir un chat traverser une allée devant soi était de bon augure.

  • 地窖到楼顶,楼梯上有十来死老鼠。

    Michel avec une mine encore plus creusée: de la cave au grenier, une dizaine de rats jonchaient les escaliers.

  • 一般来说,视窗最小化到系统匣时,会工作管理员中消失,在系统匣中提供一个小图示来取代。

    Habituellement une fenêtre qui apparaît dans la boîte à miniature disparaît de la barre des tâches lorsque elle est minimisée, la miniature fournissant un remplacement.

  • 其中有一张很震撼人心,画的是一残臂,血液里面流出来染红了土地。

    Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.

  • 他们遇到一个穿戴上乘的老人:帽子、短斗篷和一小皮箱。里面跑出来一个金色的球,滚过这三个乘客。

    Ils sont rejoints par un vieil homme portant beau: chapeau, cape, canne et mallette en cuir, d’où s’échappe une boule dorée qui roule jusqu’aux trois passagers.

  • 但这也白说,米歇尔丝毫不动摇:楼房里没有老鼠,这一一定是人家外面带进来的。

    Michel restait entière. Il n'y avait pas de rats dans la maison, il fallait donc qu'on eût apporté celui-ci du dehors.

  • 乌鸫窗前飞过。

    passe par la fenêtre.

  • 随后一年轻的雌性倭黑猩猩在去年7月12日美国被送来,两星期之后,另一雌性和她的两个孩子也美国被送来。

    Une jeune femelle est ensuite arrivée des états-Unis le 12 juillet dernier, suivie deux semaines plus tard par une autre femelle et ses deux petits.

  • 我们远处瞥见的是一斑马吗?

    zèbre que l'on aperçoit au loin?

  • 我正在津津有味地品尝最后一虾,这时教授的大声叫喊使我美味的享受中惊醒过来,我餐厅一溜烟跑进了书房。

    J’en étais à ma dernière crevette, lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert. Je ne fis qu’un bond de la salle dans le cabinet.

  • 穷到富,两手,富变穷,两指头。

    Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

  • 彷佛觉得好像有某个人伸进我的喉咙,抓起了我的肠子,把她们我的最里面扯出来,然后然后绑在我的脖子上。

    ross: je me sens comme si quelqu'un avait plongé sa main dans ma gorge, y avait saisi mes intestins, les avait ressortis par la bouche et m'en avait fait un nud autour du cou.

  • 其中有一张很震撼人心,画的是一残臂,血液里面流出来染红了土地。

    expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.

  • Moloch是一种生活在澳大利亚沙漠的动物,被称为带刺的魔鬼。它全身的刺来看你会觉得很可怕,其实它吃蚂蚁维生。

    Le molochLe moloch est aussi appelé diable épineux, est une créature qui vit dans le désert australien. S'il a l'air dangereux avec tous ses piquants, il ne se nourrit en fait que de fourmis.

  • 于是她碗柜找出一瓶橘皮酒,取下两小玻璃杯,一杯斟的满满的,一杯等于没有斟,碰过了杯,端到嘴边喝。

    Elle alla donc chercher dans l'armoire une bouteille de curaçao, atteignit deux petits verres, emplit l'un jusqu'au bord, versa à peine dans l'autre, et, après avoir trinqué, le porta à sa bouche.

  • 四月十六日早晨,贝尔纳•里厄医生他的诊所里走出来时,在楼梯口中间踢着一死老鼠。

    Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier.

  • 远古时代起,它喷发过一次,那是在1219年。此后它逐渐平息了,不再属于活跃的火山。”

    Or le Sneffels compte parmi ces derniers, et, depuis les temps historiques, il n’a eu qu’une seule éruption, celle de 1219;

  • 因为,十八日起,工厂和仓库中清除出了好几百死老鼠。

    Car, à partir du 18, les usines et les entrepôts dégorgèrent, en effet, des centaines de cadavres de rats.

  • 当一位老人在晨光中生起煤炉,当一小桶窗口里甩出又将河水舀起的时候,时光彷佛真的在这里凝固了。

    A la vue d’un vieillard allumant un poêle à charbon dans l’aurore ou d’un saut d’eau lancé par une fenêtre dans la rivière pour puiser de l’eau, le temps semble s’être figé ici.

  • 当一位老人在晨光中生起煤炉,当一小桶窗口里甩出又将河水舀起的时候,时光彷佛真的在这里凝固了。

    A la vue d’un vieillard allumant un poêle à charbon dans l’aurore ou d’un saut d’eau lancé par une fenêtre dans la rivière pour puiser de l’eau, le temps semble s’être figé ici.

只从的网络释义

只从 只从,汉语词语,读音zhī cóng,指自从。

以上关于只从的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习只从的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论