也克法语怎么说

本文为您带来也克的法文翻译,包括也克用法语怎么说,也克用法文怎么写,也克的法语造句,也克的法语原声例...

本文为您带来也克的法文翻译,包括也克用法语怎么说也克用法文怎么写也克的法语造句也克的法语原声例句也克的相关法语短语等内容。

也克的法语翻译,也克的法语怎么说?

也克的法语网络释义

再也不能忍受了, 再也克制不住了 Ne plus pouvoir tenir, ne pouvoir y tenir

首府也叫圣克鲁斯 Santa Cruz de La Palma

雅克说的也不知道是否能作数, Jacques me dit mot

反对人的 克隆 也出于一种潜在的担忧 , 那就是这种技术可能落入毫无道德原则的人的手中 。 L'opposition au clonage humain tient aussi à la crainte de voir cette technique tomber entre les mains d'éléments sans scrupules

乌克兰也要祝贺秘书长负责儿童与武装冲突问题的特别代表奥拉拉·奥图诺先生和儿童基金会执行主任卡罗 尔 ·贝拉米女士为维护儿童利益做了大量工作。 Ucrania también felicita al Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, y a la Directora Ejecutiva del UNICEF, Sra. Carol Bellamy, por su inmensa labor en interés de los niños

乌克兰也要祝贺秘书长负责儿童与武装冲突问题的特别代表奥拉拉·奥图诺先生和儿童基金会执行主任卡 罗 尔·贝拉米女士为维护儿童利益做了大量工作。 Ucrania también felicita al Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, y a la Directora Ejecutiva del UNICEF, Sra. Carol Bellamy, por su inmensa labor en interés de los niños

也克的汉法大词典

也克的法语短语

也克的法文例句

  • 大,不大,”费斯毫不在意地说,“有时候差事好,有时候不好。不过你全明白,我旅行并不要自己花钱!”

    Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à mes frais!

  • 过不一会,福先生跟年轻的艾娥达夫人握手告别.并且把他那个宝贝旅行袋交给她了,然后他就跟着军士长领着的一小队人一起出发了。

    Quelques instants après, Mr. Fogg avait serré la main de la jeune femme; puis, après lui avoir remis son précieux sac de voyage, il partait avec le sergent et sa petite troupe.

  • 被请来同吃,他接受了,因为他很清楚人的肚子和船一样需要装满东西才能走路。

    Fogg et la jeune femme, fort heureusement réfractaires au mal de mer, mangèrent avec appétit les conserves et le biscuit du bord.

  • “福先生,”旅长说,“要是头几年的话,您在这地方准会误事,您的计划八成儿就吹了。”

    Il y a quelques années, monsieur Fogg, vous auriez éprouvé en cet endroit un retard qui eût probablement compromis votre itinéraire.

  • 中国号邮船开走了,似乎把斐利亚•福最后的一点希望给带跑了。

    En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.

  • “就是有那样的耽搁不可能打乱我旅行的计划,”福回答说,“至于产生某些阻碍的偶然性,我并不是不能预见的。”

    Ce retard n'eût aucunement dérangé l'économie de mon programme, répondit Mr. Fogg. Je ne suis pas sans avoir prévu l'éventualité de certains obstacles.

  • 即使费斯能够把这个道理讲清楚,路路通大概不会理解,即使他理解了,他不会承认费斯是对的。

    Mais si Fix avait été capable d'expliquer cet effet purement physique, Passepartout, sans doute, eût été incapable, sinon de le comprendre, du moins de l'admettre.

  • “海员先生,”福先生说,“我正是要到横滨去搭美国的船,我不是要去上海,不是要去长崎。”

    Pilote, répondit Phileas Fogg, c'est à Yokohama que je dois prendre la malle américaine, et non à Shangaï ou à Nagasaki.

  • 斯对于福的任何行动都发生怀疑,因此他偷偷地跟着下了船。路路通看见费斯在玩这种鬼把戏,忍不住在背地里好笑,他随后上岸去买东西去了。

    Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.

  • 我还没吃过可乐鸡,可是我见过一个摩西同学做一只巧力烤鸡,很奇怪!

    Je ne connaissais pas le poulet au Coca, mais j'ai déjà vu une amie mexicaine faire un poulet au chocolat!

  • 先生已经牺牲了他的财产,现在他又不顾自己的生命:为了尽义务,他毫不犹豫,甚至连一句话不多说。

    Mr.Fogg avait sacrifié sa fortune, et maintenant il jouait sa vie, tout cela sans hésitation, par devoir, sans phrases.

  • “一个体面的英国人,打赌象干正经事一样,是绝不开玩笑的,”福回答说。

    Un bon Anglais ne plaisante jamais, quand il s'agit d'une chose aussi sérieuse qu'un pari, répondit Phileas Fogg.

  • 路路通对自己的发现非常得意,但是他决定一点不跟福先生讲,因为他怕把改良俱乐部老爷们这种不正当的怀疑告诉他主人,会伤他主人的自尊心。

    Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n'en rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé de cette défiance que lui montraient ses adversaires.

  • 事实上,现在真应该到服装店去了。斐利亚•福和费斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。

    En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

  • 丽斯汀,我的手已经不灵活了,老眼昏花了。

    Aïe, j'ai perdu la main, Christine, vous savez. Et les yeux aussi.

  • 先生看着柯罗马蒂,柯罗马蒂显然不明白为什么要在这片乌梅树林里停车。

    Phileas Fogg regarda Sir Francis Cromarty, qui parut ne rien comprendre à cette halte au milieu d'une forêt de tamarins et de khajours.

  • “这个……”费斯很窘地说,“我难说!许……”

    Mais, répondit Fix assez embarrassé, je ne sais!... Peut-être que...

  • 先生走了还没有两百步,作梦想不到会迎面碰上了费斯。

    Phileas Fogg n'avait pas fait deux cents pas que, « par le plus grand des hasards », il rencontrait Fix.

  • 然而,贝拉•奥巴马在第二个四年中站在了与此前不同的高度上。

    " Pourtant, le second mandat de Barack Obama prendra un relief différent du précédent.

  • 路路通之所以感到一种胜利的喜悦,还有另外一个原因,那就是假如费在这里的话,他很想听听这家伙对他的表会说些什么。

    Si Passepartout triompha, cela se comprend de reste. Il aurait bien voulu savoir ce que Fix aurait pu dire, s'il eût été présent.

  • 近日国际体育仲裁法庭做出了裁决。西班牙自行车名将康塔德最终因禁药丑闻被判禁赛两年,2010的环法冠军头衔让给了当时的第二名安迪•施莱

    Le Tribunal arbitral du sport a tranché. Le coureur espagnol est au final suspendu deux ans pour dopage. Il perd sa victoire du Tour 2010 au bénéfice d'Andy Schleck.

  • 路路通这时在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费斯却恨不得马上把这个人掐死。

    Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

  • 来自艾斯朗艺术机构的小朋友们本次将参加到音乐节的活动中来,用他们欢快的舞姿和生动的歌声为音乐节增添了一股新鲜的空气。

    Les enfants de l’ Institut Excellent se joindront également à la fête. Ils présenteront le spectacle de danse intitulé “Under the sunshine”.

  • 壁炉上面有个电挂钟,它跟福先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟不差。

    Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.

  • 先生许下的奖金对这些能干的水手起了很大的鼓舞作用。

    La prime affriolait ces braves gens.Aussi, pas une écoute qui ne fût consciencieusement raidie!

  • 他一生看到不少性情古怪的人,但都没法跟福这个象数学一样死板的家伙相比。

    De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

  • 这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福先生一动不动地坐在一张长凳上,安安静静地一点不着急。

    En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

  • 很有可能到了横滨就会找到他的。至于他是不是搭上了卡尔纳蒂号,将来很容易打听出来。

    Il pouvait donc se faire qu'on le retrouvât à Yokohama, et, si le Carnatic l'y avait transporté, il serait aisé de le savoir.

  • 老街上的商人们都站在店键门口,看他们走过;到了广场,公证人吕旭加入了他们的行列。

    Tous les marchands de la vieille rue etaient sur le seuil de leurs boutiques pour voir passer ce cortege, auquel se joignit sur la place maitre Cruchot.

  • 老街上的商人们都站在店键门口,看他们走过;到了广场,公证人吕旭加入了他们的行列。

    Tous les marchands de la vieille rue etaient sur le seuil de leurs boutiques pour voir passer ce cortege, auquel se joignit sur la place maitre Cruchot.

也克的网络释义

以上关于也克的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习也克的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论