利福法语怎么说

本文为您带来利福的法文翻译,包括利福用法语怎么说,利福用法文怎么写,利福的法语造句,利福的法语原声例...

本文为您带来利福的法文翻译,包括利福用法语怎么说利福用法文怎么写利福的法语造句利福的法语原声例句利福的相关法语短语等内容。

利福的法语翻译,利福的法语怎么说?

利福的法语网络释义

加利福尼亚 La Californie;C'sifornia

利翁拉福雷 Lyons-la-Forêt

利福霉素 rifamycine

意吉格利福公寓 Résidence Aiguille Grive

美国南加利福尼亚大学 Medich SA

艾美利福岛酒店 Le Meridien Ile Des Pins Hotel

拉荷雅, 加利福尼亚, 美国 Hotel La Jolla At The Shores,

利福的汉法大词典

利福的法语短语

利福的法文例句

  • 离开横滨九天之后,斐亚•克先生不多不少地正好绕了半个地球。

    Neuf jours après avoir quitté Yokohama, Phileas Fogg avait exactement parcouru la moitié du globe terrestre.

  • “好了,先生们,”安得露•斯图阿特说,“如果斐亚•克是搭七点二十三分那班车到的,那他早该来到俱乐部了。我们现在可以说他是输定了。”

    Eh bien, messieurs, reprit Andrew Stuart, si Phileas Fogg était arrivé par le train de sept heures vingt-trois, il serait déjà ici. Nous pouvons donc considérer le pari comme gagné.

  • 亚•克先生从伦敦出发这三十五天以来,除了这二十四小时以外,都是按计划完成的。

    Phileas Fogg se trouvait donc, à vingt-quatre heures près, dans les conditions de son programme, trente -cinq jours après avoir quitté Londres.

  • 我盯住了银行窃贼斐亚·克。速寄拘票至孟买(英属印度)。

    Je file voleur de Banque, Phileas Fogg. Envoyez sans retard mandatd'arrestation à Bombay(Inde anglaise).

  • “下一趟车什么时候经过这里?”斐亚•克问。

    Et le train suivant, quand passera-t-il? demanda Phileas Fogg.

  • 一路尽是平坦的冰雪,可以畅行无阻,所以斐亚•克目前只担心两件事:一是怕雪橇出毛病:二是怕风向改变或是风力骤减。

    Le chemin était donc entièrement débarrassé d'obstacles, et Phileas Fogg n'avait donc que deux circonstances à redouter: une avarie à l'appareil, un changement ou une tombée du vent.

  • 坐在角落里的费克斯这时心里有说不出来的高兴。斐亚•克要在加尔各答坐八天禁闭,伦敦的拘票寄到这儿再慢也要不了八天。

    Fix, dans son coin, éprouvait une indicible satisfaction. Phileas Fogg retenu huit jours à Calcutta, c'était plus qu'il n'en fallait pour donner au mandat le temps de lui arriver.

  • “给你,先付两百英镑,”这时,斐亚•克又转过身来对费克斯说。“先生,如果您愿意搭这条船……”

    Voici deux cents livres à compte... Monsieur, ajouta Phileas Fogg en se retournant vers Fix, si vous voulez profiter...

  • 亚•克完成了他的环绕地球的旅行,但是迟到了五分钟!……

    Phileas Fogg, après avoir accompli ce voyage autour du monde, arrivait avec un retard de cinq minutes!...

  • “先生,”斐亚•克说,“这件事关系着三个人的生命。”

    Monsieur, reprit Phileas Fogg, il s'agit de la vie de trois hommes.

  • 中国号邮船开走了,似乎把斐亚•克最后的一点希望也给带跑了。

    En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.

  • 也许我能打的比另一个人更好,”斐亚•克说着。站了起来。

    Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

  • 亚•克又回到了俱乐部大饭店。

    Phileas Fogg revint à l'Hôtel du Club.

  • 亚•克耽搁了二十小时。这都是路路通无意之间造成的,因此路路通感到非常失望。他这一下子可真把他的主人搞垮了。

    Phileas Fogg se trouvait en retard de vingt heures. Passepartout, la cause involontaire de ce retard, était désespéré. Il avait décidément ruiné son maître!

  • 三点钟,斐亚,克跟司机说了几句话,许了他一笔奖金,克先生带着艾娥达夫人和他的忠实仆人,坐着火车飞快地开往伦敦去了。

    A trois heures, Phileas Fogg, après avoir dit quelques mots au mécanicien d'une certaine prime à gagner, filait dans la direction de Londres, en compagnie de la jeune femme et de son fidèle serviteur.

  • 过了一会儿斐亚•克跟这个名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。

    Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.

  • 警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐亚•克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪就越加兴奋和激动。

    Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

  • 事实上,现在也真应该到服装店去了。斐亚•克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。

    En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

  • “我知道,领事先生,”斐亚·克回答说,“但是,我是要用您的签证证明我曾经路过苏伊士。”

    Je le sais,monsieur, répondit Phileas Fogg, mais je désire constater par votre visa monpassage à Suez.

  • 亚•克打听有没有马上开往伦敦去的快车……

    Phileas Fogg demanda s'il y avait un express prêt à partir pour Londres...

  • 如果斐亚•克昨天晚上赶上了那一条居纳尔公司第一流船中国号,他就能赶到物浦并且如期到达伦敦!

    Si donc Phileas Fogg fût parti la veille par le China, l'un des meilleurs marcheurs de la ligne Cunard, il serait arrivé à Liverpool, puis à Londres, dans les délais voulus!

  • 亚•克被押起来了。他被关在物浦海关大楼的一间屋子里。他得在那儿过一夜,等明天押往伦敦。

    Phileas Fogg était en prison. On l'avait enfermé dans le poste de Custom-house, la douane de Liverpool, et il devait y passer la nuit en attendant son transfèrement à Londres.

  • 在费克斯看来,斐亚•克的打算是再简单不过的了。

    Le plan de Phileas Fogg lui semblait on ne peut plus simple.

  • 亚•克的名字在股票市场上又变成了热门货。

    Le nom de Phileas Fogg fit de nouveau prime sur le marché.

  • 再说,你们都知道,斐亚•克要想从纽约按时赶到物浦,他只有搭中国号这条邮船。可是这条船昨天就到了。

    Vous savez, d'ailleurs, que le China -- le seul paquebot de New York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile -- est arrivé hier.

  • 她拉住斐亚•克的手臂,克轻轻地把她推开了,路路通准备马上向这个美国人扑过去,美国人用非常鄙视的眼光看着克。

    Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement.Passepartout était prêt à se jeter sur l'Américain, qui regardait son adversaire de l'air le plus insultant.

  • 这时,斐亚•克走出了车厢,美国人跟他一齐上了车桥。

    Phileas Fogg quitta le wagon, et l'Américain le suivit sur la passerelle.

  • 亚•克还没来得及阻止,这个大胆的小伙子已经打开一个车窗溜到车厢下面去了,他没有被西乌人看见。

    Phileas Fogg n'eut pas le temps d'arrêter ce courageux garçon, qui, ouvrant une portière sans être vu des Indiens, parvint à se glisser sous le wagon.

  • 再说,机器出毛病、火车出轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐亚·克不吗?

    Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg?

  • 费克斯还在死心眼地希望着这个大窃犯一定宁愿坐八天禁闭而决不肯丢掉这两千英镑呢,所以他就继续跟踪斐亚•克。

    Fix espérait encore que son voleur ne se déciderait jamais à abandonner cette somme de deux mille livres et qu'il ferait ses huit jours de prison.Il se jeta donc sur les traces de Fogg.

利福的网络释义

利福 lì fú ㄌㄧˋ ㄈㄨˊ 利福

以上关于利福的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习利福的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论