不由法语怎么说

本文为您带来不由的法文翻译,包括不由用法语怎么说,不由用法文怎么写,不由的法语造句,不由的法语原声例...

本文为您带来不由的法文翻译,包括不由用法语怎么说不由用法文怎么写不由的法语造句不由的法语原声例句不由的相关法语短语等内容。

不由的法语翻译,不由的法语怎么说?

不由的法语网络释义

不由自主的 c’est plus fort que moi;automatique

身不由己 involontairement;malgré soi;ne pouvoir s'empêcher de faire q;L'incontrolable

而我身不由己。 et puis ne m'appartient pas

不由得 malgré soi;involontairement;ne pouvoir s'empêcher de

不由自主地 automatiquement

企业不得不由国家补助 Les entreprises ont dû être aidées par l’Etat.;Les entreprises ont d être aidées par l’Etat.;Les s entreprises ont d être aidées par l’Etat.

言不由衷。 Il le dit des lèvres,mais le coeur n’y est pas

身不由己的国王 Le roi malgré lui

不由的汉法大词典

不由的法语短语

不由的法文例句

  • 我做这事几乎是不由自主的。

    2.J'ai fait cela presque malgré moi.

  • 然后,慢慢的,不由自主的

    Et puis, doucement, sans le vouloir

  • 然后,慢慢地,不由自主地

    Et puis,doucement,sans le vouloir

  • 他心中不由得产生了不安。

    inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

  • 他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

    Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

  • 他的头不由转向拜尔斗。

    Il tourna la tête du côté des Bertaux.

  • 不由得让人想起一群没有好好洗脸的小天使。

    On eût dit une guirlande d’anges insuffisamment débarbouillés.

  • 格兰古瓦不由一震,仿佛一个人被抠了一下新伤口。

    soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

  • 总之秩序井然,完美无缺,今来访者不由得肃然起敬。

    La mise en scène était parfaite, pour en imposer aux visiteurs.

  • 然后,人们会不由自主地,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。

    On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

  • 不过等到我看见了那些家伙,那些普鲁士人,我真不由自主了!

    Mais quand je les ai vus, ces Prussiens, ce fut plus fort que moi!

  • 玛尔特跑走了,我紧随她来到餐厅,不由自主地坐在我以往的位置上。

    Marthe s’enfuit. Je volai sur ses pas, et, sans savoir comment, je me trouvai assis à ma place habituelle dans la salle à manger.

  • 我认为他是通情达理的,总之,是和蔼可亲的,虽然有时一种不由自主的抽搐扯动了他的嘴。

    Il m'a paru très raisonnable et, somme toute, sympathique, malgré quelques tics nerveux qui lui tiraient la bouche.

  • 他像一只青蛙向一群狼讨欠账,一只具有超自然能力的青蛙,言不由衷地表达着事物之必然。

    Il ressemblait à une grenouille qui demande des comptes à une assemblée de loups, une grenouille animée d’une énergie surnaturelle, dont les paroles sont l’expression de ce qui doit être.

  • 由于习惯了和女朋友一起开车,我今天不由自主的把手放到了副驾驶座上坐着的女上司大腿上。

    Aujourd'hui, ayant pour habitude de prendre la voiture avec ma copine, j'ai machinalement posé ma main sur la cuisse de ma patronne. VDM

  • 不由地想,当斯耐弗火山爆发时,灼热的熔岩浆从这条如今宁静的道路迅猛喷发,那时这儿该有多热啊。

    Involontairement je songeais à son intensité, quand les laves vomies par le Sneffels se précipitaient par cette route si tranquille aujourd’hui.

  • 那些因迟到而未能下来的人,竟马上就办起了舞会,他们倒真能自寻其乐。下面的人不由地对他们深为羡慕。

    On trouvait drôle cette idée de bal organisé par les retardataires. Ils ne devaient pas s'embêter ceux-là. On aurait bien voulu être au-dessus.

  • 她走到小房间门口,不由停下来,犹豫一阵,想到丈夫嘱咐的话,考虑要是不遵守的话,是否会有灾祸临头。

    Etant arrivée à la porte du cabinet, elle s'y arrêta quelque temps, songeant à la défense que son mari lui avait faite, et considérant qu'il pourrait lui arriver malheur d'avoir été désobéissante;

  • 霎时之间,段誉不由得全身一震,一颗心怦怦跳动,心想:“这一声叹息如此好听,世上怎能有这样的声音?”

    En un tournemain, Duan le Vertueux s’électrisa de plein corps et ne put plus empêcher la folle palpitation du cœur: « Ce soupir est tellement agréable à écouter.

  • 霎时之间,段誉不由得全身一震,一颗心怦怦跳动,心想:“这一声叹息如此好听,世上怎能有这样的声音?”

    électrisa de plein corps et ne put plus empêcher la folle palpitation du cœur: « Ce soupir est tellement agréable à écouter.

  • 大贵不由自主地在甲板上奔跑起来,把衣服高高举起,任凭风儿吹拂,亦芳也到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。

    Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.

  • 当我审视着聚集在这部分大陆块的丰富煤资源时,头脑里不由得产生了这些想法:毫无疑问,它们永远不会被人发现;

    Ces réflexions me revenaient à l’esprit pendant que je considérais les richesses houillères accumulées dans cette portion du massif terrestre.

  • 他们只是觉得,这两个人的动作并不怎样优美,甚至有点滑稽,不由地想起新年期间大街上卖的那种打打闹闹的小木偶。

    Ces deux bonshommes lui semblaient cependant peu gracieux et vaguement ridicules. On songeait aux lutteurs de bois qu'on vend, au jour de l'an, sur les boulevards.

  • 看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺面子薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌子。

    Quand j』ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n 』ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

  • 由于坐在老板娘对面,他得以再次碰到她那含情脉脉又躲躲闪闪、慌乱不已的目光,心中不由地嘀咕道:“嚯,她倒真的上钩了。”

    En reconduisant la Patronne, comme il se trouvait assis en face d'elle, il rencontra encore une fois son oeil caressant et fuyant, qui semblait troublé.

  • 可是张克纯对黄河的先入之见提出了疑问,虽然大家不由对庄严神圣的黄河充满了崇敬崇拜之情,这条河真是“中国的母亲河”吗?

    Pourtant Zhang Kechun se demande ce que peut bien représenter cette rivière sacrée aujourd’hui, est-ce véritablement une mère nourricière?

  • 不由地想起了自己的母亲。她还从来没有向任何人谈起过她。母亲在圣德立寄宿学校长大,后来当了一名小学教师,不幸被人诱奸而从此一蹶不振。玛德莱娜十二岁那年,郁郁寡欢的她在贫困中死去。

    Elle se rappelait sa mère à elle, dont elle ne parlait jamais à personne, une institutrice séduite, élevée à Saint-Denis et morte de misère et de chagrin quand Madeleine avait douze ans.

  • 不由地想起了自己的母亲。她还从来没有向任何人谈起过她。母亲在圣德立寄宿学校长大,后来当了一名小学教师,不幸被人诱奸而从此一蹶不振。玛德莱娜十二岁那年,郁郁寡欢的她在贫困中死去。

    Elle se rappelait sa mère à elle, dont elle ne parlait jamais à personne, une institutrice séduite, élevée à Saint-Denis et morte de misère et de chagrin quand Madeleine avait douze ans.

不由的网络释义

不由 "不由"是个多义词,它可以指不由(词语),不由(电视剧《陈情令》人物曲)。

以上关于不由的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习不由的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论