一法法语怎么说

本文为您带来一法的法文翻译,包括一法用法语怎么说,一法用法文怎么写,一法的法语造句,一法的法语原声例...

本文为您带来一法的法文翻译,包括一法用法语怎么说一法用法文怎么写一法的法语造句一法的法语原声例句一法的相关法语短语等内容。

一法的法语翻译,一法的法语怎么说?

一法的法语网络释义

法制统一 défendre l’unité de la légalité

统一法 loi uniforme

在方圆一法里内 à une lieue à la ronde

对一案例引用某一法律 appliquer une loi à un cas

使一法律继续有效 maintenir une loi en vigueur

仲裁统一法 ACTE UNIFORMERELATIF AU DROIT DE L'ARBITRAGE

担保法统一法 ACTE UNIFORME PORTANT ORGANISATION DES SÛRETÉS

十分之一法郎 décimation

破产程式统一法 ACTEUNIFORME PORTANT ORGANISATION DES PROCÉDURES COLLECTIVES D'APUREMENT DU PASSIF

使一法院院长就职 installer le président d'un tribunal

一法的汉法大词典

一法的法语短语

一法的法文例句

  • 他梦想着有天可以参加环自行车赛。

    Il rêve de participer un jour au Tour de France.

  • 我们用按揭买了套公寓。

    Nous avons acheté un appartement à crédit.

  • 平常来说,我每周都回家次。妮亚葡萄酒。

    En généring. je rentre chez moi une fois par semaine.

  • 优点:这减肥有赖于纤维和有益脂肪的摄入。

    Ce régime mise sur la consommation de fibres et de bonnes graisses.

  • 那些无文字民族,就像那些人类学家很开心地命名的那样,靠着歌唱和神话,已经创造出了种彻底的交流

    Les peuples sans écriture, comme les anthropologues se sont plu à les nommer, sont parvenus à inventer une communication totale, au moyen des chants et des mythes.

  • 在这种状态中,每个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第自然

    Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.

  • 我们将在盟图书室提供些书籍,方便大家更加了解这个节日及其历史背景和文化,同时让大家更加熟悉国。

    A la bibliothèque, on va présenter quelques livres qui vous permettent de mieux conna?tre cette fête, son histoire, sa culture et la France aussi.

  • 我们将在盟图书室提供些书籍,方便大家更加了解这个节日及其历史背景和文化,同时让大家更加熟悉国。

    A la bibliothèque, on va présenter quelques livres qui vous permettent de mieux connaître cette fête, son histoire, sa culture et la France aussi.

  • 威金斯是个完美主义者,为了达到他的终究目标:赢得环自行车赛,他已经苦练三年了。

    Wiggins est un perfectionniste qui a travaillé trois ans pour arriver à son but ultime: remporter le Tour de France.

  • 1934年,与保罗·德尔美和夏尔·起演唱的抒情歌曲《小教堂》获得了巨大的成功,并获得了唱片大奖。

    En 1934, il connaît un énorme succès avec la romance de Paul Delmet et Charles Fallot, La Petite église, et obtient le Grand Prix du Disque.

  • 在为英国夺得了史上第次环自行车赛冠军十天之后,本周三,这名自行车运动员又成为了伦敦奥运会自行车计时赛的冠军。

    Le coureur cycliste est devenu ce mercredi champion olympique de contre-la- montre, dix jours après avoir offert à la Grande-Bretagne son premier titre sur le Tour de France.

  • 我们将在盟图书室提供些书籍,方便大家更加了解这个节日及其历史背景和文化,同时让大家更加熟悉国。

    A la bibliothèque, on va présenter quelques livres qui vous permettent de mieux connaicirctre cette fête, son histoire, sa culture et la France aussi.

  • 比尤派和卡恩派之间签订了个严守规则共同对抗“小笑话先生”的“合约”,可是这位先生再也让人笑不起来了。

    Un "contrat" fut signé en bonne et due forme entre les fabiusiens et les strauss-kahniens contre "Monsieur Petites Blagues" qui ne faisait plus rire du tout.

  • 优点:没发现,因为这实在是不均衡且缺乏营养。

    On n’en a pas trouvé car ce régime est vraiment déséquilibré et carencé.

  • 那些外墙有装饰的都是些银行:兴银行,农村信贷银行。

    Les seuls architectures retapées sont celles prises par les banques: Société générale et Crédit agricole.

  • 杀死病菌的唯是将蔬菜在70摄氏度下烹饪10分钟。

    Le seul moyen de tuer la bactérie est de cuire le légume pendant 10 minutes à 70°.

  • 虽然说社交性是餐的个重要元素,但因此将我们亲爱的餐的价值归纳到仅仅这方面是非常可惜的。

    Si la convivialité constitue un élément important du repas gastronomique des Français, il serait malheureux de réduire nos chers festins à ce seul aspect.

  • 运转得颇有规律,尽管效果不太明显。情报处内部把它称作“普通途径”。

    Le procédé fonctionne régulièrement, à défaut d'être très efficace. Dans le service de renseignements, on l'appelle la «voie ordinaire».

  • 这才不是我的家,每秒都热死了,就算呆在我泳池里也样。(

    Il n'est pas chez moi, il fait très chaud chaque seconde, même dans ma piscine.

  • 他在国电视台上解释说:“我觉得经过最近环发生的事情和披露之后,任何个穿上黄衫的运动员都会受到严格的检查和质疑。

    "Après l'histoire récente de notre sport et les révélations récentes, je crois que quiconque allait porter le maillot jaune serait soumis à un examen attentif et aux critiques.

  • 当时他马上想到了个外形奇特的棍:“既要吃到模具烘培的棍还要让它轻松的装进背包中,唯的办就是将其掰弯成两半。

    Alors Nicolas a imaginé rapidement une baguette spéciale: "Je me suis dit que le seul moyen de manger une baguette moulée et qu'elle rentre dans le sac à dos, c'est de la plier en deux!

  • 距地面800多米高、方圆95公里可见的世界第摩天大厦─哈利塔(迪拜塔)于2010年1月4日落成开张。

    Visible à 95 km à la ronde, culminant «à plus de 800 mètres» du sol, la Burj Khalifa(Burj Dubaï), la plus haute tour du monde, ouvre ses portes ce 4 janvier 2010.

  • 汉译:昨天我们去看了部好看的电影.

    Hier,nous avons vu un bon film....

  • 冷战结束是个的重要的历史事件,引起了美关系的系列变化。

    La fin de la guerre froide, un processus historique important, fit de grandschangements à la relation franco-américaine.

  • 器械和服装,以及从前切被他们拿着在市外周围三带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。

    Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

  • 我爱你,这就是我想要的生活,简单,平静,和你起。(

    Je t’aime. C ’est la vie que je voudrairs, simple, et tranquille, avec toi.

  • 迪拜这座壮观的世界第高建筑(828米)“哈利塔”,为庆祝2011跨年,在塔上进行华丽的烟火表演。

    Dubaï, la majestueuse "Burj Khalifa", plus grande structure du monde avec 828 mètres de hauteur, a célébré d'un magnifique spectacle pyrotechnique le passage à l'an 2011.

  • 第二,视译,即眼睛看着所发稿纸,翻译两小段文章,段是译中,另段是中译

    Deuxièmement, la traduction à vue de deux brefs passages, l’un du français en chinois, l’autre du chinois vers le français.

  • 据车队介绍,科洛布内夫决定在环天的休整之后离开这次赛事。他已经暂停比赛,等待反兴奋剂检查。

    Selon sa formation, il a décidé de lui-même de quitter le Tour à la fin de la première journée de repos. Il est suspendu dans l'attente de la contre-analyse.

  • 本着以歌会友的原则,希望大家能展现各自的真实实力,同时也是促进在华人关系融洽的次大好机会,给予未曾谋面的朋友次互相认识的契机!

    Nous avons organisé cet activité pour favoriser des relations harmonieuses entre les chinois en France, c’est également une grande occasion de rencontrer et de connaître les uns les autres!

一法的网络释义

一法 一法是“一的法则”(the law of one)的简称,《一的法则》是新时代信息代表作之一。

以上关于一法的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习一法的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论