奥说法语怎么说

本文为您带来奥说的法文翻译,包括奥说用法语怎么说,奥说用法文怎么写,奥说的法语造句,奥说的法语原声例...

本文为您带来奥说的法文翻译,包括奥说用法语怎么说奥说用法文怎么写奥说的法语造句奥说的法语原声例句奥说的相关法语短语等内容。

奥说的法语翻译,奥说的法语怎么说?

奥说的法语网络释义

说得好!(奥黛莉?朵杜 / 加利?勒斯白) Ca c’est gentil (AUDREY TAUTOU / JALIL LESPERT)

奥说的汉法大词典

奥说的法语短语

奥说的法文例句

  • 你别告安东尼奥说我们要去集市,否则的话他会跟来的。但是我并不希望他和我们一起去。

    No le digas a Antonio que vamos a ir a la feria porque se va a apalancar y a mí no me apetece que venga con nosotros.

  • 朗德在PSA的总经理宣布这个消息前,这样的计划不予接受。

    Un tel plan serait inacceptable, a déclaré Hollande, avant de se proclamer super-PDG de PSA.

  • 吉伦特派的一位领导人韦尼不无感慨地发表谈话,称夏洛特·科黛的匕首不仅使直接谋杀对象丧生,同吋也沉重地打击了吉伦特派。他

    Le poignard de Charlotte Corday les a frappés tous aussi sûrement que sa victime. C'est ce que déclare, avec un stoïcisme désabusé, Vergniaud, un des chefs de la Gironde.

  • 哈珀按记者要求用两种语言回答了问题。巴马又插嘴道,“我更同意你用法语的那个回答。”

    M. Harper a ensuite répondu comme demandé dans les deux langues."Je suis encore plus d'accord avec sa réponse en français", s'est exclamé M. Obama.

  • 白宫发言人罗伯特·吉布斯,一名球员在球赛中无意间用肘部撞到了巴马嘴部。

    C.. Le porte-parole de la Maison Blanche, Robert Gibbs, a indiqué qu'il avait été touché involontairement à la lèvre par le coude d'un de ses adversaires au basketball.

  • “高质量的教育并不奢侈”,在竞选中巴马这样过,“这是经济上的迫切需要,所有的美国人都应该有能够立足的一技之长”。

    "Une éducation de grande qualité n'est pas un luxe, a déclaré le candidat Obama pendant la campagne. C'est un impératif économique auquel tout Américain doit avoir les moyens de répondre.

  • 40岁的利维耶·勒吕克思,尽管我是共和派,但在这里,我们的国王却完美地扮演了共和的角色。

    C'est un renouveau», lance Catherine, une quinquagénaire bruxelloise. «Ailleurs je serais républicain, mais ici nos rois jouent leur rôle à la perfection», explique Olivier Leleux, 40 ans.

  •   如果18世纪的法国文化史是一块集体耕耘田地的话,那么,一直到尔塞博物馆创立以前,19世纪的法国文化史却是一处各自单独行动的天地。

    Si l'histoire de la culture du 18e siècle est un champ cultivé en commun, celle du 19e siècle est, jusqu'à la création du Musée d'Orsay, un terrain où les actions sont indépendantes.

  • 但他没有给出具体的会晤日期,只5月15日(朗德就职之日)后会马上见面。

    Celui qui a été le directeur de campagne de François Hollande n’a pas donné de date précise sur la rencontre, se contentant de dire qu’elle aurait lieu juste après le 15 mai.

  • 鼹鼠婶婶啊,格斯丁,为什么您总是脾气这么差啊?您从来不和别人打招呼,你又从来都不一句好听的话。

    Madame la Taupe, dit Augustin, pourquoi êtes-vous donc toujours si grognon? Vous ne saluez jamais personne, vous n'avez jamais un mot aimable. »

  • 巴马又插嘴道,“我更同意你用法语的那个回答。”

    "Je suis encore plus d'accord avec sa réponse en français", s'est exclamé M. Obama.

  • 哈珀按记者要求用两种语言回答了问题。巴马又插嘴道,“我更同意你用法语的那个回答。”

    M. Harper a ensuite répondu comme demandé dans les deux langues."Je suis encore plus d'accord avec sa réponse en français", s'est exclamé M. Obama.

  • 他告诉记者,当地亲友认为巴马没有理由不赢。

    D'ailleurs, les habitants locaux pensent qu'il n'y a aucune possibilité qu'Obama échoue.

  • 记者又对巴马,“这个涉及主权的问题,请您也谈谈,但您就不必用法语回答了。”

    S'adressant ensuite au président Obama, le journaliste a poursuivi: "sur la question sur la souveraineté, vous pouvez également y répondre, mais vous n'êtes pas obligé de parler français!"

  • 记者又对巴马,“这个涉及主权的问题,请您也谈谈,但您就不必用法语回答了。”

    S'adressant ensuite au président Obama, le journaliste a poursuivi: "sur la question sur la souveraineté, vous pouvez également y répondre, mais vous n'êtes pas obligé de parler français!"

奥说的网络释义

奥说 奥说(奥说) 奥妙的学说。南朝 梁 王僧孺 《忏悔礼佛文》:“究 香城 之妙理,穷 金河 之奥说。”

以上关于奥说的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习奥说的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论