中说法语怎么说

本文为您带来中说的法文翻译,包括中说用法语怎么说,中说用法文怎么写,中说的法语造句,中说的法语原声例...

本文为您带来中说的法文翻译,包括中说用法语怎么说中说用法文怎么写中说的法语造句中说的法语原声例句中说的相关法语短语等内容。

中说的法语翻译,中说的法语怎么说?

中说的法语网络释义

中国古代小说理论研究 Recherche de théorie des romens anciens

他在传说中那光亮的地方 Está donde la luz que dicen que hay,

说中国 parlons de la chine》

在演说中塞满了引文 remplir un discours de citations

小说中的主人公 héros de roman

传说中的 fabuleux,euse

在一篇演说中夹上许多引文 saupoudrer un discours de citations

我心中要说的是 Mon coeur ne fait qu’un cri

说明中心 Visualiseur d'aide

中说的汉法大词典

中说的法语短语

中说的法文例句

  • 他重复了他在辩论中说过的话。

    Il a répété ce qu'il avait dit pendant les débats.

  • 声明中说:“我愿用最强烈的情感去分担遇害者家人的痛苦。

    "C' est avec la plus vive émotion que je m' associe à la douleur des familles.

  • 店主在《泰晤士报》中说:“这太奇怪了,我们什么都没有发现。

    "C'est vraiment bizarre, nous n'avons rien trouvé.

  • 评选委员会在声明中说,根据诺贝尔基金会章程,诺贝尔奖是不授予已故人士的。

    "Conformément aux règlements de la fondation Nobel, les travaux réalisés par une personne décédée depuis ne sont pas éligibles pour recevoir le prix Nobel.

  • 评选委员会在声明中说,根据诺贝尔基金会章程,诺贝尔奖是不授予已故人士的。

    "Conformément aux règlements de la fondation Nobel, les travaux réalisés par une personne décédée depuis ne sont pas [wf=éligible]éligibles pour recevoir le prix Nobel.

  • 公报中说,有60来名专家大概会被派往国,但需要研究到达现场的最好路线,以尽快到达。

    Il a indiqué qu'une soixantaine de spécialistes allait probablement être envoyée en Chine, mais qu'il fallait étudier le meilleur itinéraire pour arriver sur place au plus vite.

  • 曼德拉基金会在一份声明中说,曼德拉家族要求在他们哀悼这一悲剧之际不要打扰他们的私生活。

    La famille a demandé le respect de son intimité dans cette tragédie, indique la fondation Mandela dans un communiqué.

  • 这位有着美丽褐色头发,身高1.76的法国小姐,在TF1的转播中说,她梦想着能够成为一名产科医生或是儿科医生。

    Cette très belle brune de 1,76 m a indiqué qu'elle rêvait de devenir obstétricienne ou pédiatre, au cours de la cérémonie retransmise sur TF1.

  • “你这里的人在同一个花园种植着五千朵玫瑰。”小王子:“可是,他们却不能从找到自己所要寻找的东西...”

    Les hommes de chez toi, dit le petit prince, cultivent cinq mille roses dans le même jardin... et ils n'y trouvent pas ce qu'ils cherchent...

  • 家庭神话的另一个元素并不是就不大重要了。父亲曾,在他行军生涯的过程,有过我们以烦人害臊的字眼来指称的经历。

    Un autre élément du mythe familial n’est pas de peu d’importance. Le père a eu, au cours de sa carrière militaire, ce qu’on peut appeler en termes pudiques des ennuis.

  • 我们继续走我们的路,那人看我们态度坚决,只得无趣离开.不用,我们的八代祖宗,连同我们亲爱的祖国,也一起囊括进了他喃喃的诅咒声.

    On continuait à marcher. Ce pauvre homme nous a quitté après qu’il se sentait notre détermination ferme. Sans doute, nos ancêtres et notre partie aiméé sont tous inclus dans son murmure et son juron.

  • 这句话,她脸上带着些许笑意,因在梵蒂冈各部门只有两位女性负责人(都只是第三号人物),而身居要职者则根本没有女性。

    , dit-elle en éclatant de rire, alors que deux femmes seulement occupent des postes à responsabilités(numéros trois) dans des ministères du Vatican et qu'aucune ne se trouve à des rangs plus élevés.

  • "这是一个认识问题,我还不知道如何解答。倘若您想知道鼎鼎大名的神学家桑切斯在他的《神学津梁》的《论婚姻》是如何的,我可以在明天告诉您。"

    Ceci est un cas de conscience dont la solution m'est inconnue. Si vous voulez savoir ce qu'en pense en sa Somme de Matrimonio le celebre Sanchez, je pourrai vous le dire demain.

  • 在歌德处理此次意外的方式,有许多难以理解的特征,我几乎可以,正是在他的那些最贴近的经历,才能找到问题的关键。

    Il y a nombre de traits énigmatiques dans la façon dont Goethe aborde cette aventure, et je dirais presque que c’est dans ses antécédents immédiats que se trouve la clé du problème.

  • 他感到自己非常不幸。他的那朵花曾对他她是整个宇宙独一无二的一种花。可是,仅在这一座花园里就有五千朵完全一样的这种花朵!

    Et il se sentit très malheureux. Sa fleur lui avait raconté qu'elle était seule de son espèce dans l'univers. Et voici qu'il en était cinq mille, toutes semblables, dans un seul jardin!

  • 马蒂娜:这么就不对了......你理想的男人一定富有的像克罗伊斯

    Martine: Tu es mauvaise langue … Et, bien sûr, ton homme idéal est riche comme Crésus!

  • “那好吧,”法官欧巴第亚,“被告注意,这两天我们一直在所有从孟买乘火车来的旅客找你们。”

    Bien! dit le juge Obadiah. Voilà deux jours, accusés, que l'on vous guette à tous les trains de Bombay.

  • 萨科奇还强调:“我们来自同一个大家庭,我们身处于大家庭,我们是盟友,是朋友,我们由我们的信仰。”

    "Nous sommes de la famille, nous sommes dans la famille, nous sommes des alliés, nous sommes des amis, nous avons nos convictions", a fait valoir le président Sarkozy.

  • 幸福,我在追求你。人们你存在于金钱、闲暇、美食、性、外表之....那么,我就追求金钱,然后很快花光。在生活我晕头转向,不知道走向何方。

    Alors, je cours après largent, puis je dépense tout très vite. Je m'étourdis dans une vie où je me défonce et où je n'ai pas le temps de penser vers quoi je fonce.

  • 2004年,在名为《我对他》的由让雅克戈德曼作曲的歌,她表达了对她的儿子的爱。

    En 2004 déjà, la star avait dédié le tire Je lui dirai, composé par Jean-Jacques Goldman à son fils René-Charles.

  • 对我们的很多人来这是关键一步,可以就像出门要穿衣服一样:这是一种必须做的事。

    Geste essentiel pour nombreuses d’entre nous, on peut considérer que c’est un peu comme se vêtir avant de sortir: une obligation.

  • 一个小的情节真的发生在了现实生活,于是。。。

    Oui, ce drame a reellement existe, tel que vous...tel que nous l'avons couche sur papier.

  • 你一直在??过去二十年?发生的一切都有意?义可是在?东的香料市?场

    Tu nous rabâches que tout a un sens depuis ‧ ans mais rencontrer Aidan au souk au Moyen- Orient ne veut rien dire?

  • 佐利克在他的金融时报社论解释,新的货币系统将必须考虑用黄金作为国际参考。

    Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".

  • 2005年,从前列腺癌死里逃生的史蒂夫•乔布斯,“克服害怕失败的恐惧,最好的办法就是提醒自己,你即将死去”。

    "Vous souvenir que vous pouvez mourir est la meilleure façon d'éviter de penser que vous avez quelque chose à perdre", expliquait Steve Jobs en 2005, après avoir échappé d'un cancer de la prostate.

  • 两个比利时人租了一条小船去钓鱼。在钓鱼过程,第一个

    Tu es fou où quoi? Si ça se trouve, on n'aura pas la même barque la prochaine fois!

  • 阿莫斯,这一事件是提醒那些帮助世界上处在危机的人的工作者每天所面临的危险。

    Amos señaló que el incidente es un recordatorio de los peligros que afrontan diariamente los empleados que asisten a la población en situaciones de crisis en todo el mundo.

  • 你的女儿可以在课后,她的名字在希腊语是是“最美”的意思。

    Votre e fille pourra frimer dans la cour de récré en disant qu'en grec, c'est elle "la plus belle".

  • 你的女儿可以在课后,她的名字在希腊语是是“最美”的意思。

    Votre e fille pourra frimer dans la cour de récré en disant qu'en grec, c'est elle "la plus belle".

中说的网络释义

中说 "中说"是个多义词,它可以指中说(汉语词汇),中说(刘克庄诗作)。

以上关于中说的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习中说的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论