依照法语怎么说

本文为您带来依照的法文翻译,包括依照用法语怎么说,依照用法文怎么写,依照的法语造句,依照的法语原声例...

本文为您带来依照的法文翻译,包括依照用法语怎么说依照用法文怎么写依照的法语造句依照的法语原声例句依照的相关法语短语等内容。

依照的法语翻译,依照的法语怎么说?

依照的法语网络释义

依照合同的做法 approche contractuelle

依照法 conformément à la loi

依照法律 conformément à la loi

方案概算应依照《规约》有关条款,按编、款及酌情按方案支助分列。 Il est divisé en parties, chapitres et, s'il y a lieu, en programmes, conformément aux articles pertinents du Statut

依照 莫 瑞 脖子 上 的 印痕 来说 凶手 应该 是 个 左撇子 D' apraes les marques au cou de Morin, le tueur est gaucher

为便于衡算,依照《保障监督协定》,请求豁免使用贫化铀,终止使用 钍 。 En vertu de l'accord de garanties et en vue de faciliter la comptabilité, le Pérou a demandé des exemptions pour l'uranium appauvri et la levée des garanties pour le thorium

罗姆社区成员的教育依照《教育组织和筹资法》、《幼儿园法》、《小学法》和其他条例提供。 L'accès des membres de la communauté rom à l'éducation est régi par la loi sur l'organisation et le financement de l'enseignement, la loi sur les jardins d'enfants, la loi sur l'enseignement primaire et d'autres textes

该项法规依照国际标准,根据按核材料敏感 性 划分的三个等级,考虑到有关材料的敏感程度及运量。 Cette réglementation, conformément aux standards internationaux, tient compte de la sensibilité des matières considérées ainsi que de la quantité transportée, sur la base d'une gradation en trois catégories en fonction de leur sensibilité

各国正依照世界气象组织的《一体化全球观测战略》和《全球 大气 监测方案》交换关于大气层状况的信息。 Les pays partagent des données sur l'état de l'atmosphère dans le cadre de la Stratégie intégrée d'observation et du Programme de surveillance de l'atmosphère de l'Organisation météorologique mondiale

依照该决定,第二次会议将于 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日至 ‧ 月 ‧ 日在杜阿岛的巴厘岛国际会议中心举行。 Conformément à cette décision, la deuxième session de la Conférence se tiendra au Centre international des congrès de Bali, à Nusa Dua, du ‧ janvier au ‧ er février

依照的汉法大词典

依照的法语短语

依照的法文例句

  • 法国烹饪精通依照季节的不同突出不同的肉类蔬菜以及香料。

    Un repas gastronomique français sait mettre en valeur viandes, légumes, et parfums, selon les saisons.

  • 依照传统,三王来朝节当天,人们要分食一种薄饼,薄饼中放入蚕豆。

    Le jour de la Fête des rois, la tradition veut que l'on partage un gâteau dans lequel est dissimulée une fève.

  • 依照一些统计资料,单是上海,2000年登记结婚的新人就有10万。

    Selon certaines statistiques, rien qu'à Shanghai, on devrait enregistrer 100000 nouveaux mariés en 2000.

  • 依照一些统计资料,单是上海,2000年登记结婚的新人就有10万。⨳

    Selon n certaines statistiques, rien qu'à Shanghai, on devrait enregistrer 100000 nouveaux mariés en 2000.

  • 但是我们终究是普通人,只能依照这个游戏事先制定好的轨迹,最终走向分离。

    Toutefois, nous sommes des gens ordinaires, après tout, ne peut être élaborée à l'avance du jeu conformément à la bonne voie, et finalement à la séparation.

  • 可是我们终究是普通人,只能依照这个游戏事先制定好的轨迹,最终走向分离。

    Toutefois, nous sommes des gens ordinaires, après tout, ne peut être élaborée à l'avance du jeu conformément à la bonne voie, et finalement à la séparation.

  • 说明:交通与住宿,可依照客户预算需求,依费用分级:1.豪华2.商务3.舒适

    El transporte y el alojamiento, pueden estar de acuerdo a las necesidades presupuestarias de los clientes, dependiendo la clasificación de los costos: 1. Deluxe.2. Negocios 3. Confort

  • 抵押担保依照由国民议会颁布的法令所规定的格式,以在一个特殊登记簿上登记的形式公示。

    inscription sur un registre spécial dont les modalités sont réglées par décret en Conseil d'Etat.

  • 向所述目标基站发送切换终端的业务数据,所述业务数据依照所述数据处理规则进行了压缩处理。

    et la transmission des données de service du terminal effectuant le transfert intercellulaire à la BS cible, les données de service étant compressées sur la base des règles de traitement de données.

  • 在仪式的最后,依照惯例,我们聚集在当地仅有的咖啡店的圆桌前,等待享用为50位来宾准备的大餐。

    Et à la fin de la cérémonie, comme il est de tradition, on s'est réuni autour de la table du seul café du coin.

  • 丈夫赞许地回答道:“真好!这有点像我买一辆宝马汽车,推销员依照价目表上的价格,给我减免2法郎。”

    C'est fantastique! approuve son mari. Autant que si j'achetais une BMW et que le vendeur m'accorde un rabais de 2 F sur le prix du catalogue.

  • 如果依照联合国教科文组织的解释,法餐代表了“庆祝人生重要时刻的社会风俗”,那么意大利餐没有这一特色吗?

    Si le repas français relève d'une "pratique sociale coutumière destinée à célébrer les moments les plus importants de la vie des individus et des groupes", qu'en est-il du repas italien?

  • 毫无疑问,小武依照相似的准则行事,渴望着相同的友谊,因此,他会为了去履行他的承诺送小勇生日礼物而盗窃。

    Sans doute, Xiao Wu a envie d’une amitié pareille donc il agit selon les principes semblables, par conséquent, il vole pour faire cadeau à Xiao Yong, pour tenir sa promesse.

  • 接着这支衣衫褴褛、吼声不绝的游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大街小巷去闲逛。

    Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.

  • 应该知道父亲已经是个士官,开始了他的职业生涯,而他一直保留为“士官”,依照官方的记录,而且这家伙看来是有点微不足道。

    Il faut savoir que le père a été sous-officier au début de sa carrière, et qu’il est resté très « sous-officier », avec la note d’autorité, mais un peu dérisoire, que cela comporte.

  • ksystraycmd是依照标准的&kde;行为模式,所以点选图示可以让目标视窗显示或隐藏,此外也有标准的选单可用。

    Le titre de la fenêtre est affiché dans une infobulle si vous placez la souris au-dessus de l' icône. ksystraycmd suit le comportement standard de & kde;

  • 最后,新建筑的设计更多的考虑了气候因素,比如日照。依照新标准建设的建筑比老式建筑的构价仅高7%,但是这要求相关方面的全面配合,而这一点相当罕见。

    Au final, un bâtiment performant a un surcoût estimé à “seulement” 7% par rapport à un bâtiment classique mais il demande une mobilisation de tous les acteurs de la filière, qui s’avère peu évidente.

  • 最后,新建筑的设计更多的考虑了气候因素,比如日照。依照新标准建设的建筑比老式建筑的构价仅高7%,但是这要求相关方面的全面配合,而这一点相当罕见。

    Au final, un bâtiment performant a un surcoût estimé à “seulement” 7% par rapport à un bâtiment classique mais il demande une mobilisation de tous les acteurs de la filière, qui s’avère peu évidente.

依照的网络释义

依照 依照是一个汉语词汇,意思是用以引出行为、动作的依据。

以上关于依照的法语翻译来自法语汉语大词典,希望对您学习依照的法语有帮助。

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论